פליט – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מאין תקציר עריכה
שורה 6:
==אטימולוגיה==
המילה ה[[עברית]] "פליט" מופיעה מספר פעמים במקורות.
לראשונה היא מוזכרת ב[[פרשת לך לך]] בספר [[בראשית]], פרק י"ד פסוק י"ג: "ויבוא הפליט ויגד לאברם". עפ"יעל פי [[רש"י]] הכוונה היא ל[[עוג מלך הבשן]] שנקרא כך משום שנפלט (ניצל) מ[[המבול]].
 
בספר מלכים ב' מורה יהורם מלך ישראל: "אִם-יֵשׁ נַפְשְׁכֶם--אַל-יֵצֵא פָלִיט מִן-הָעִיר, לָלֶכֶת לגיד (לְהַגִּיד) בְּיִזְרְעֶאל."
שורה 16:
הפרוש התנ"כי מכוון לפועל "להפלט" ואילו הפרוש המודרני קרוב יותר למשמעות "עיר מפלט", שהיא התוצא של אותה פעולה. בכך הוא חופף למשמעות המילה באנגלית ורוב ה[[שפות רומאניות|שפות הרומאניות]] המבוססת על Refugium [[לטינית|הלטיני]]. ב[[גרמנית]] (Flüchtling) ושפות קרובות המילה שבשימוש מבוססת על הפועל "להמלט".
 
קיים הבדל בין פליט ל[[מקלט מדיני|מבקש מקלט]], למרות שכיום ההקבלה בין המונחים אוטומטית ברוב המקרים. אדם הוא פליט מעצם העובדה בשטח, בעוד שבקשת מקלט וקבלתה הם מונחים הקשורים בהכרתו ככזה ע"יעל ידי המדינה המארחת. ברוב השפות המדוברות במערב, המונח המשמש עבור מקלט מדיני מבוסס על המילה הלטינית Asylum.
 
==פירושים והתייחסות פוליטית==