חלף עם הרוח (סרט) – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ ניקיון פרמטרים בתבנית סרט*
ראי-נוע (כך אני גם מגלה כל מיני איזכורים מעניינים)
שורה 92:
* בשבועתה של סקרלט כי היא ומשפחתה לא יהיו רעבים עוד, ביקש ברין להסיר את הביטוי "אלוהים עדי".
 
בין מקורות שונים קיימת אי-הסכמה לגבי תגובת הנהלת קוד ההפקה על השימוש במילה Damn, במשפטו האחרון של רט בסרט ("Frankly, my dear, I don't give a damn"). בעוד מקורות אחדים טוענים כי סלזניק שילם $5,000 לחברה על מנת שתתיר את השימוש במילה, טוענים אחרים כי למעשה מדובר ב[[אגדה אורבנית]]. לטענתם, ההתאחדות האמריקאית של יצרני הסרטים הכניסה תיקון לקוד ההפקה ב-[[1 בנובמבר]] 1939, אשר אסר את השימוש במילים Hell ו-Damn אלא אם כן "השימוש בהן הכרחי ודורש תיאור, בהקשר היסטורי ראוי, של כל סצנה או דיאלוג המבוססים על עובדה היסטורית או על פולקלור... או ציטוט מיצירה ספרותית, בתנאי ששימוש כזה לא יותר אם הוא מעורר התנגדות מהותית או פוגע בטעם הטוב." עם הכנסת שינוי זה, להנהלת קוד ההפקה לא הייתה עוד התנגדות להכללת המילה בסרט{{הערה|1=לאונרד לף וג'רולד סימונס, The Dame in the Kimono: Hollywood, Censorship, and the Production Code, University Press of Kentucky, 2001}}. כך או כך, נכלל המשפט במלואו בסופו של דבר, תוך נאמנות לשורה בספר.
 
גרסת התסריט הסופית של הווארד הייתה מוכנה ב-[[27 בנובמבר]] 1937, ושיקפה את התנגדויותיו והצעותיו של ברין. סצנות האונס והלידה נמחקו לגמרי, כמו גם שבועתה של סקרלט, על אף שזו הופיעה בסרט בסופו של דבר.
שורה 238:
הסרט אף זכה לאזכור במספר משחקי מחשב. במשחק המחשב "[[אינדיאנה ג'ונס וגורלה של אטלנטיס]]", אומר ג'ונס לידידתו סופיה "באור הזה, את נראית בדיוק כמו ויוויאן לי", אך היא נותרת אדישה ומשיבה "Frankly Indy, I don't give a damn".
 
בספר "[[ראי-נוע (ספר)|ראי-נוע]]" מסדרת "[[עולם הדיסק]]", מופק הסרט Blown Away, המהווה פרודיה על "חלף עם הרוח".
 
==הפצות מחודשות ושחזורים==
שורה 279:
[[קטגוריה:סרטי מטרו גולדווין מאייר]]
[[קטגוריה:סרטים אפים]]
רא