יוהאן וולפגנג פון גתה – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
←יצירות חשובות של גתה: אולי כך? |
מ ←תרגומי כתביו לעברית: הגהה |
||
שורה 106:
[[תמונה:Printing3 Walk of Ideas Berlin.JPG|ממוזער|שמאל|400px|שמו של גתה מתנוסס בבסיס ה[[פיסול|פסל]] "'''ספרים מודרניים בדפוס'''", במסגרת תערוכת "'''[[Walk of Ideas]]'''". [[ברלין]], [[2006]]]]
===תרגומי כתביו לעברית===
====מחזות====
*'''איפיגניה בטאוריס'''
**ורשה: [[הוצאת שטיבל]], תרגם [[יעקב כהן (משורר)|יעקב כהן]], 1920.
שורה 119:
**'''חלקים ראשון ושני''', תל אביב: הוצאת [[אוניברסיטת תל אביב]], תרגמה [[ניצה בן-ארי]], 2006.
====פרוזה====▼
▲===פרוזה===
*'''פרוזה''' (מכיל: יסורי ורתר הצעיר; דבקות; מתוך המסע לאיטליה; מלוזינה החדשה; נובילה), מרחביה: הוצאת הקיבוץ המאוחד, תרגם מרדכי אבי-שאול, 1962.
*'''ייסורי ורתר הצעיר'''
שורה 131 ⟵ 130:
*''האגדה'', בתוך: '''הפרח הכחול: ספורים מן הרומנטיקה''', ירושלים: הוצאת דביר, בחר ותרגם [[שלמה טנאי]], 1982.
====שירה====▼
▲===שירה===
*'''רינקה שועל'''
**ברלין: ועד היובל, תרגם [[שאול טשרניחובסקי]], 1930.
שורה 143 ⟵ 141:
*'''שיר לילה לנודד: אחד מקור ול"ו תרגום''', תל אביב: [[הוצאת עקד]], ערך [[ישראל כהן]], 1968.
=====קובצי שירה מתורגמת=====▼
▲====קובצי שירה מתורגמת====
*'''משירי גיתה''', הוצאת קרית ספר, תרגם [[בנימין קלאר]], 1940.
*'''משירי גטה''', הוצאת אחיאסף, תרגם [[עמנואל אולסבנגר]], 1943.
שורה 153 ⟵ 150:
*בתוך: [[יעקב כהן (משורר)|יעקב כהן]], '''כתבים: כרך שלישי''', הוצאת ועד היובל, 1950.
====כתבים אוטוביוגרפיים וביקורתיים====▼
▲===כתבים אוטוביוגרפיים וביקורתיים===
*'''מחיי: פיוט ומציאות''', הוצא הקיבוץ המאוחד, תרגם יצחק כפכפי, 1992.
*'''שיחות גיתה עם אקרמן''', הוצאת [[מוסד ביאליק]], תרגם [[צבי וויסלבסקי]], 1972.
|