גור ואוח – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Ohad200180 (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
Ohad200180 (שיחה | תרומות)
שורה 37:
הסדרה משתמשת בביטויים חוזרים ונשנים, המהווים בדיחות חוזרות במשך כל ימי שידור הסדרה, ויוצרים שפה פנימית עשירה. כך, למשל, הביטוי "לצ'קלף" שפירושו לשקר, הביטוי "עגמומיישן" המבטא עגמומיות והביטוי "זוועות עליך שמשון" (המובסס על המשפט "פלשתים עליך שמשון" מ[[התנ"ך]]) המבטא החמרה במצב. כמו כן ישנן בדיחות חוזרות הקשורות בדמויות. בכל פעם שאומר אחד מהגיבורים את שמה של טלי הוד, השם מהדהד, והגיבור השני אומר באינטונציה של קריין משפט על טלי הוד כדוגמת "טלי הוד - הילדה הראשונה בכיתה הלובשת חזיה". בכל פעם שנאמר שמה של מוהר זלימוביץ, לעומת זאת, נאלצים הגיבורים לשיר מיד את השיר "זלימוביץ' המכוערת / מי ייקח אותך לסרט / גם בלילה גם ביום / את נראית כמו גיהנום."
 
אלמנט קומי נוסף בסדרה הוא בדידותם של גור ואוח שבעקבותיו הם (עונה ראשונה) לא יוצאים מהקרבונקל (ולכן כל הסצינות בעונה מצולמות שם) , מתדרדרים להמצאת חברים דמיוניים, ואינם פוגשים את שאר הדמויות פנים אל פנים (עונה ראשונה) אלא רק מקיימים איתם דיאלוגים (כגון שיחות טלפון, שיחה מעבר לדלת וכדומה...). בנוסף לכך ,פעמים רבות הגיבורים אומרים "טופי" במקום "יופי" ,וכשיש ריב בין השניים ,הם מתעמתים זה בזה באמצעות משחק שהומצא בידי הגיבורים הנקרא "ה-שה" שזוהי פארודיה של המשחק הישראלי המפורסם "אבן נייר ומספריים" . בנוסף לכך ,בעקבות כך שהם ילדים בודדים; גור ואוח גרמו ליצירתו של חבר דמיוני משלהם אותו הם נוהגים לכנות "ששון" .
 
==דמויות==