פתיחת התפריט הראשי

שינויים

נוספו 2 בתים ,  לפני 3 שנים
מ
'''בין שני עולמות: הדיבוק''' (ב[[רוסית]]: '''[Меж двух миров [Дибук''', ב[[תעתיק]] לעברית: '''מֶז' דְווּך מִירוֹב [דִיבּוּק]'''; ב[[יידיש]]: '''צִווִישֶן צְווַיי ווֶעלְטֶן – דֶער דִבּוּק'''){{הערה|השמות הניתנים כאן הם, בהתאמה, אלה שתחתם התפרסמו המהדורות המקוריות של המחזה בשפות השונות. ההבדלים בסימני הפיסוק הופיעו כך גם בכותרים. ראה את המקור הרוסי (בהמשך הערך), [http://www.worldcat.org/oclc/233356865 התרגום היידי] ו[http://www.worldcat.org/title/ben-shene-olamot-ha-dibuk/oclc/122818778 הגרסה העברית בתרגום ביאליק].}} הוא [[מחזה]] מאת [[ש. אנ-סקי]], אשר חובר בין השנים [[1913]] ל-[[1916]]. "הדיבוק" נכתב ברוסית ולאחר מכן תורגם ל[[יידיש]] בידי אנ-סקי עצמו. הוא הועלה לראשונה ביידיש ב-[[1920]] על ידי "[[הלהקה הווילנאית]]" בו[[ורשה]]. ב-1922 ערך תיאטרון [[הבימה]] במשכנו ב[[מוסקבה]] את הצגת הבכורה של הגרסה ה[[עברית]], בתרגומו של [[חיים נחמן ביאליק]] ובבימויו של [[יבגני וכטנגוב]].
 
העלילה מספרת על [[בחור ישיבה]] אביון ששמו חנן, המאוהב בלאה, בת הגביר. כשמתברר לו שתינשא לאחר, הוא מת, אך נשמתו נאחזת כ[[דיבוק]] בגופה. אביה מביאה אל [[אדמו"ר|צדיק]] כדי שירפאה, ובעת גירוש הרוח מתברר סוד אפל מן העבר.
 
המחזה, שעוסק ב[[פולקלור]] ווב[[מיסטיקה]] יהודיים, הפך לאחת היצירות הקאנוניות של [[התרבות היהודית]]. הוא הוצג והתפרסם בכל רחבי העולם. ההיסטוריון פרופ' מיכאל ס. שטיינלאוף כתב: {{ציטוטון|'הדיבוק' – שהוא יהודי מזרח אירופאי באופן בולט וללא מנוס – הצטרף למעט יצירות המופת שהצליחו להשתחרר מכבלי המקום, הזמן ואף השפה בה נכתבו ולהפוך לקלאסיקה... הוא הפך לשגריר הרשמי של התיאטרון היהודי אל העולם.}}{{הערה|Craig Stephen Cravens. '''The Worlds of S. An-Sky: A Russian Jewish Intellectual at the Turn of the Century'''. Stanford University Press, 2006. עמ' 233-234. (להלן: '''קרייבנס''').}}
 
==דמויות עיקריות==