אלחנן צ'ארלס ונגרוב – הבדלי גרסאות

סופר ילדים ומתרגם מעברית לאנגלית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
יצירת דף עם התוכן "אלחנן (צ'רלס) ונגרוב (ניו יורק, 1925 - ירושלים, 2002), היה בעיקר מתרגם של ספרי קודש וביו..."
(אין הבדלים)

גרסה מ־18:50, 6 במרץ 2016

אלחנן (צ'רלס) ונגרוב (ניו יורק, 1925 - ירושלים, 2002), היה בעיקר מתרגם של ספרי קודש וביוגרפיות מעברית לאנגלית.

נולד בשכונת לואר איסט סייד בניו יורק בשם אלחנן צבי ונגרובסקי, להוריו שמואל עוזר (סמואל) ואיטה. למד בישיבת תורה ודעת ורבו היה שרגא פייבל מנדלוביץ'. קיבל מהישיבה סמיכה לרבנות אך מעולם לא השתמש בה.

נשא לאשה את רוזה לבית ונגר בשנת 1957, והשאיר 4 ילדים. עלה עם משפחתו לארץ ב-1969 והתיישב בירושלים.

ספריו

תרגם את ספר החינוך, "איש צדיק היה" מאת שמחה רז, "מלאכים כבני אדם" אודות הרב קוק, "יהודי ביער" מאת יחיאל גרנטשטיין (קורותיו של פרטיזן יהודי), "שימקה" מאת דוד זריצקי, ספר על חייו של הרב מאיר שפירא מלובלין ועוד.

כתב גם מספר ספרי ילדים באנגלית שנדפסו בדפוס "האחים שולזינגר" בארה"ב, אודות דמויות מהתנ"ך לפי מדרשי חז"ל, כגון: נוח והתיבה, שאול המלך, שמואל ועוד.

כתב גם ספר באנגלית שתורגם לעברית בשם "זלמן והחנוכיה".

כל הספרים שלא צויין לעיל אחרת נדפסו בהוצאה לאור של פלדהיים.

קורא בתורה

היה "בעל קורא" ותיק ומדקדק. קרא בתורה שנים רבות במניין של הרב אליעזר סילבר בכותל המערבי בשבתות וימים נוראים, ושימש שם גם כאחד מבעלי התפילה. לאחר מכן היה הקורא בתורה בבית הכנסת ישועות יעקב בשכונת מאה שערים בירושלים.