הגייה אשכנזית – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 17:
===וריאציות מקומיות===
{{להשלים|נושא=יהדות}}
ההגייה האשכנזית עצמה לא הייתה אחידה בכל הקהילות באירופה, והיו שינויים בהגייה, בעיקר בהגיית התנועות, בקהילות שונות באירופה. ההבדלים האלה היו מקבילים להבדלים בהגיית היידיש והושפעו מן השפה המקומית בכל אזור. כך למשל ב[[ליטא]] ביצעו [[קמץ]] בתנועת o ו[[קובוץ ושורוק|שורוק]] בתנועת u (ברוך אתה = בּוֹרוּךְ אַתּוֹ) ואילו ב[[יהדות גליציה|גליציה]] ביצעו [[קמץ]] בתנועת u ו[[קובוץ ושורוק|שורוק]] בתנועת i (ברוך אתה = בּוּרִיךְ אַתּוּ). [[יהודי גרמניה]] ביצעו את החולם בצורת au, בהשפעת ה[[גרמנית]].
 
לתנועת ה[[חולם]] היו ארבע הגיות שונות: ב[[יהדות פולין|פולין]], [[יהדות הונגריה|הונגריה]] ומקומות נוספים הגו את החולם כ[[דיפתונג]] oy; ב[[יהדות ליטא|ליטא]] התפתח חולם הדומה ל[[צירי]] - דיפתונג ey; ובקרב [[יהודי גרמניה]] היו שתי הגיות שונות - בצפון גרמניה ובערים הגדולות ביצעו את החולם כדיפתונג au, בהשפעת ה[[גרמנית]], ובדרום גרמניה הגו חולם כדיפתונג ou או פשוט כ-o. היום רוב משתמשי ההגייה האשכנזית אימצו את החולם הפולני, אך בקרב [[יהדות ארצות הברית|יהודי ארצות הברית]] ומדינות דוברות אנגלית אחרות, נפוץ החולם ou בהשפעת ה[[אנגלית]].