יפנית – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Zwei Gnomen (שיחה | תרומות) |
←הגיית השפה וכתיבתה: עיצוב מחקתי את "וכתיבתה" מכותרת הפיסקה, כי דרכי כתיבת השפה מצוינות בפתיחת הערך, ולא בפיסקה הנוכחית, בה מצוינת רק הגייתה |
||
שורה 28:
כתוצאה מיחסי ה[[מסחר]] המיוחדים בין יפן ל[[פורטוגל]] המוקדמת, במאה ה-16, ולאחר מכן עם [[הולנד]] במאה ה-17, [[פורטוגזית]] ו[[הולנדית]] גם הן הפכו לגורם משפיע.
==הגיית השפה
[[קובץ:Japanese vowel chart.svg|ממוזער|200x200px|[[תנועה (פונולוגיה)|תנועות]] ביפנית]]כל ה[[תנועה (פונולוגיה)|תנועות]] ביפנית הן פשוטות, ואין בה [[דיפתונג|דו-תנועות]]. ביפנית חמש תנועות. אורך התנועה הוא [[פונמה|פונמי]], כך שלכל אחת מהתנועות יש גרסה קצרה ומוארכת.
|