צור ארליך – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
עדכון |
|||
שורה 8:
את הקשר המקצועי עם העיתון "[[מקור ראשון]]" החל בכתיבת הטור השירי. בין [[1999]] ל-[[2003]] כיהן כ[[עריכה|עורך]] "דיוקן", המוסף המגזיני של "מקור ראשון". במקביל כתב כתבות מגזין ורשימות ביקורת על ספרים. לאחר מכן המשיך בתפקידי עריכה וכתיבה ב"מקור ראשון". בנובמבר 2014 התמנה לאחראי הפרסומים העבריים של קרן "תקוה", שם הוא מתמקד בעיקר בתרגום ספרים ומאמרי יסוד מן ההגות השמרנית העולמית, וצמצם את עבודתו בעיתון.
מאמרי מחקר וביקורת של צור ארליך בתחום [[שירה עברית|השירה העברית]] המודרנית הופיעו ב"מקור ראשון", ב"מידה" וב[[כתב עת|כתבי העת]] "[[תכלת (כתב עת)|תכלת]]" ו"[[נתיב (כתב עת)|נתיב]]". בכתב העת "[[הו!]]"
לצד הטור השירי האקטואלי מחזיק ארליך מאז פברואר 2013, טור שירי קבוע בירחון לומדי-העברית IVRIT, ושמו "שורות קצרות". ארליך חיבר את המנון החמ"ד (חינוך ממלכתי דתי) ב-2013 ואת ה[[ליברית]] לאופרה "סינדרלה" מאת [[עלמה דויטשר]] (2015), שבו נטל חלק בכתיבת האריות. הוא יצר את הנוסח החרוז-ממושקל לתרגומה של [[דנה כספי]] בשני ספרי ילדים מאת [[טובה ינסון]] שהופיעו בהוצאת קרן ב-2015.
ב-[[2008]] הופיעו ב"[[הוצאת טובי]]" שני ספרי עיון בתרגומו: "[[ג'יהאד ושנאת יהודים]]" מאת [[מתיאס קונצל]] ו"לכבוד השוני" מאת הרב [[יונתן זקס]]. בהמשך הופיעו בהוצאת "מגיד" תרגומיו
==ספריו==
|