גליקל מהמלין – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
←‏לשונו: אני מעריך שבמקום "יחידי" עדיף כאן "יחידאי"
שורה 55:
היא מרבה להשתמש בראשי התיבות העבריים [[מו"מ]], במובן של עסקים.
המונח "גוי" אינו מופיע כלל בלשון כתיבתה. במקום "גויים" היא משתמשת בביטויים "אינם נימולים", "אינם ב"י" (בר ישראלים) ו"אינם יהודים". כאשר היא מתייחסת ל[[גוי של שבת|גויה של שבת]] שלה, היא מכנה אותה ביידיש: "מיין שבת פרויא".{{הערה|[[#GluckelMem|גליקל, זיכרונות 1691–1719]], ספר רביעי, עמ' 295, הערה 308; עמ' 345-344, הערה 596.}}
היא עושה שימוש יחידייחידאי ונדיר מאד בתרבות היהודית בשמו של [[הורדוס]] לציון רשעות.{{הערה|[[#GluckelMem|גליקל, זיכרונות 1691–1719]], ספר שלישי, עמ' 218, הערה 428.}} היא משתמשת במילה העברית "רשעות" לציון שנאת יהודים, מובנה העיקרי ביידיש מערבית.{{הערה|[[#GluckelMem|גליקל, זיכרונות 1691–1719]], ספר שני, עמ' 52, הערה 32; ספר חמישי, עמ' 441, 445, 453.}} כאשר היא מתייחסת למקום כלשהו שיש בו סכנה להתנכלות ליהודים, היא מכנה אותו ביידיש "מקום רע".{{הערה|למשל: [[#GluckelMem|גליקל, זיכרונות 1691–1719]], ספר רביעי, עמ' 289-288, הערה 253, שם היא מציינת את העיר [[הלמשטדט]] כ"מקום רע" בשל קיומו של "בית ספר גבוה" (Hochschule) בה, ומשום כך ישנה סכנת התנפלות של תלמידים על יהודים.}}
שימושה בפתגם הולנדי בזיכרונותיה, מעיד על מגעה עם השפה ההולנדית (המדוברת בלבד) בעקבות נסיעותיה לאמסטרדם ומסחרה עם ההולנדים הרבים שישבו בהמבורג.{{הערה|[[#GluckelMem|גליקל, זיכרונות 1691–1719]], ספר שישי, עמ' 551, הערה 343.}}