איש בושת – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ ניקיון פייפ ראשון בתבניות#
Alonz89 (שיחה | תרומות)
מ ←‏מותו: תקלדה
שורה 70:
בהמשך הכתוב מסופר כי רכב ובענה נשאו את ראשו הכרות של איש בושת והגישוהו לדוד בציפייה לשבחים ולתמורה, אך דוד הגיב למעשה בזעם והוציאם להורג.
 
תיאור הרצח קשה מבחינה לשונית ועניינית, ולוקה לכאורה בכפילות ובסתירות. הפרשנים והחוקרים התחבטו בהבנתו של פסוק ו' ויחסו להמשך הכתוב, ובפרט הועלו השערות בנוגע לצירוף "לֹקְחֵי חִטִּים" ומעמדו התחבירי. רבים סבורים שמובנו הוא "מוכרי תבואה", ומפרשים שרכב ובענה הסוו את עצמם כמוכרי תבואה כדי לחדור לביתו של איש בושת. אך קשה ליישב פירוש זה עם הנוסח המונח לפנינו. לפיכך סבורים חוקרים רבים שב[[נוסח המסורה]] נפלו שיבושים, שמקורם אולי במיזוג בלתי מוצלח של שני דיווחים מקבילים של סיפור המעשה. חוקרים אחרים מנסים לתקן את הנוסח על סמך [[עד נוסח|עדי נוסח]] המציגים דיווח קוהרנטי יותר. עם זאת, קיים חשש משמעותי שעדי נוסח אלה משניים לנוסח המסורה, ומשקפים עריכה מאוחרת השואפת להרמוניזציה של הטקסט הסתום.
 
הצעה אחרת,{{הערה|1=Emmanuel Mastéy, [http://huji.academia.edu/EmmanuelMast%C3%A9y/Papers/515639/A_Linguistic_Inquiry_Solves_an_Ancient_Crime_Re-examination_of_2_Samuel_4_6_ "A Linguistic Inquiry Solves an Ancient Crime: Re-examination of 2 Samuel 4:6"], ''Vetus Testamentum'' '''61''' (2011), pp. 82-103. פתרונות זהים בעיקרם כבר הועלו קודם לכן בספרות הרבנית: אברהם בן יעקב ביק, [http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=30896&pgnum=163 '''בכורי אביב'''], לבוב תרל"ג 1873, דף יט עמ' א (מספור הדפים בספר הוא בעייתי; דף זה שייך לחטיבת הדפים הממוספרים השנייה המתחילה בספר דברים), מובא בשם ר' שלום לנדא; [[עקיבא סופר]], [http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=6375&pgnum=141 '''צוף דב"ש'''], ירושלים תשכ"ו, עמ' קכו.}} שאיננה כרוכה בתיקון הכתובים, מיוסדת על ההנחה שחלקו הראשון של פסוק ו איננו מתייחס לרכב ובענה, אלא ל"לֹקְחֵי חִטִּים" - שודדי תבואה; צירוף זה משמש נושא המשפט. המילה "וְהֵנָּה" איננה כינוי גוף המתייחס לרכב ובענה - שאם לא כן היה צריך להיות "וְהֵם" או "וְהֵמָּה" - ואיננה משמשת נושא, אלא כינוי [[תואר הפועל|אדוורביאלי]]: לוקחי חיטים באו הנה (ואולי יש לקרוא "וְהִנֵּה"). כלומר, יש להבין את התיאור כך: