טופי עתיקה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ תיקון קישור
מ בוט: החלפת טקסט אוטומטית (-([א-תֲֳִֵֶַָֹּּ])(?:‎|‏)+ +\1)
שורה 14:
|מוסד=
}}
'''טוּ‏פִּיטוּפִּי עתיקה''' או '''טופי קלאסית''' היא [[שפה מתה]] שדוברה בפי בני ה[[טופינמבה]], קבוצת [[שבט]]ים [[אינדיאנים|אינדיאנית]], באזור [[ברזיל]] היום, בעיקר ל[[חוף הים]], עד הכחדתה בתחילת [[המאה ה-18]] על ידי ה[[פורטוגל|פורטוגלים]]. טופי עתיקה נמנית עם תת-המשפחה [[טופי-גוארני]], ב[[שפות טופיות|משפחת השפות הטופיות]]. בתחילת תקופת ה[[קולוניאליזם]] שימשה השפה כ[[לינגואה פרנקה]] לאורכה של ברזיל על ידי [[אירופה|אירופים]] כ[[אינדיאנים]], ובאותה בתקופה אף נכתבו בה יצירות ספרותיות, אך מאוחר יותר דוכא שימושה והיא נכחדה. הניב היחיד בה הנמצא בשימוש כיום הוא [[ניאנגטו|ניֶאֶנגַטוּ]] ([[אלפבית פונטי בינלאומי|IPA]]:{{כ}} [ɲɛʔẽŋaˈtu]).
 
==היסטוריה==
שורה 185:
 
==השפעת טופי על הפורטוגזית הברזילית==
השימוש בטופי עתיקה כ"לינגואה זֶ‏זֶ'רַאל" ("Língua Geral", "שפה כללית" או "שפה שגורה" במובן של [[לינגואה פרנקה]]) בכל רחבי ברזיל על ידי ילידים ואירופאים עד תחילת המאה ה-18, ועד תחילת המאה ה-20 בכיסים מבודדים, גרם להשפעה אדירה שלה על הפורטוגזית הברזילאית, והיא למעשה הגורם המשמעותי ביותר להבדל בין פורטוגזית לפורטוגזית ברזילאית. בין השאר, הביא השימוש בטופי עתיקה להעצמה של השימוש ב[[אנפוף]] ולהגברת ההבחנה בין "e" ו-"o" [[מעוגלות התנועות|מעוגלות]] ללא-מעוגלות.
 
בפורטוגזית הברזילאית אלפי מילים השאולות מטופי עתיקה, חלקן תרכובות בין השפות, בהן שמות לחיות, צמחים ומושגים תרבותיים. כמו כן, מקור שמן של כ-40% מהרשויות המקומיות בברזיל הוא בטופי עתיקה. כך, למשל, מקור שמה של [[איפנמה]] הוא y panema, כלומר, מים עקרים. שמות ברזילאים לא מעטים מקורן בטופי עתיקה. למשל Jaci (יאסי), פירושו בטופי עתיקה הוא "ירח" (îá sy).