עוטה עור הנמר – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
הגהה,עריכה
מ הסרת תו כיווניות
שורה 1:
[[תמונה:RustaveliManuscript.jpg|שמאל|ממוזער|250px|מהדורת כתב יד]]
'''עוטה עור הנמר''' (ב[[גאורגית]]: '''ვეფხისტყაოსანი'''; הגייה: '''ווֶפּ‏חיסווֶפּחיס טקַ'אוֹסַני'''; בתרגום מילולי: עוטה עור הטיגריס) היא [[פואמה]] [[שירה אפית|אפית]] לאומית [[גאורגי]]ת שנכתבה על ידי [[שותא רוסתוולי]] ב[[המאה ה-12|מאה ה-12]].
 
הפואמה היא השריד היחיד לעבודתו הספרותית של רוסתוולי. היא נכתבה בעת שגלה מארצו ל[[מנזר המצלבה]] ב[[ירושלים]]. על פי דעה אחת היא נכתבה בשנים [[1180]]-[[1190]] ולפי אחרת בשנים [[1205]]-[[1207]].
שורה 67:
[[קובץ:עוטה עור הנמר.jpg|שמאל|ממוזער|200px|עטיפת המהדורה העברית של עוטה עור הנמר משנת 1969]]
הפואמה תורגמה ללמעלה מחמישים שפות כולל עברית. [[שאול טשרניחובסקי]] ביקש לתרגם את הפואמה ואף החל במלאכה בשנת [[1939]]. הוא תרגם 36 בתים מתוך כ- 1700 שבמקור (מופיעים בקובץ שיריו "ראי אדמה"). הפואמה תורגמה בשלומותה על ידי [[דב גפונוב]] תוך הקפדה על החריזה והמצלול העתיק. גפונוב, ש[[יהדות גאורגיה|עלה מגאורגיה]] בשנת [[1971]], תרגם את הפואמה בזמן שהותו בגאורגיה ואחרי שלימד את עצמו עברית. הספר יצא לאור ב- [[1969]] בישראל בסיועו ותמיכתו של [[אברהם שלונסקי]], בהוצאת [[ספרית פועלים]]. גפונוב זכה על עבודתו ב[[פרס טשרניחובסקי]] לתרגומי מופת. התרגום זכה להערכה ומחקר בגאורגיה.<REF>{{PDF}} גרשון בן-אורן, [http://jic.tau.ac.il/moreshet/reshuma.asp?key=1000944 דב גפונוב ויהודי גרוּזיה], פורסם ב'''פעמים''' 24, תשמ"ה 1985, עמ' 153. על קובץ מכתבים שכתב דב גפונוב, עורך הקובץ - שלמה אבן-שושן</REF>.
{{ציטוט|שורות=כן|תוכן=בַּ‏‏עֲרָ‏בבַּעֲרָב הִמְלִיך אֱלֹ‏הַּ‏‏אֱלֹהַּ רוֹ‏סְטְוָ‏ןרוֹסְטְוָן נְשִׂיא הַ‏שֵּ‏בֶ‏טהַשֵּבֶט,
מְיֻחָשׂ, נַדִיב, צָנוּעַ, רַב-צָבָא, שִפְחָה וָעֶבֶד,
מְיֻחָ‏שׂ, נַ‏דִיב, צָ‏נוּ‏עַ‏, רַ‏ב-צָ‏בָ‏א, שִפְחָ‏ה וָ‏עֶ‏בֶ‏ד,
אִישׁ-רַחוּם, וּבַעַל צֶדֶק, שַאֲנַן, חֲכַם מַחְשֶבֶת,
אִישׁ-רַ‏חוּ‏ם, וּ‏בַ‏עַ‏ל צֶ‏דֶ‏ק, שַ‏אֲנַ‏ן, חֲכַ‏ם מַ‏חְשֶ‏בֶ‏ת,
אִישׁ-קְרָ‏בקְרָב מֵאֵין כָּ‏‏מוֹ‏הוכָּמוֹהו, טַ‏לטַל לָ‏אֹ‏זֶ‏ןלָאֹזֶן הַ‏קַ‏שֶׁ‏בֶ‏תהַקַשֶׁבֶת.|מקור="עוטה עור הנמר", בית 32 פרק א'}}
 
==לקריאה נוספת==