פלטרו ואני – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ קטגוריה; ק"פ
אין תקציר עריכה
שורה 1:
{{ספר
| שם =
| תמונה = [[תמונה:Platero.jpg|200px]]
| כיתוב =
| מאת = [[חואן רמון חימנס]]
| איורים =
| צילומים =
| שם בשפת המקור = Platero y yo
| שפת המקור = [[ספרדית]]
| הוצאה =
| הוצאה בשפת המקור =
| שנת הוצאה = [[1917]]
| הוצאה בעברית = מהדורה ראשונה - [[הוצאת עם עובד]]{{ש}}מהדורה שנייה - [[הוצאת כרמל]]
| שנת הוצאה בעברית = מהדורה ראשונה - [[1956]]{{ש}}מהדורה שנייה - [[2006]]
| סוגה =
| תרגום לעברית = מהדורה ראשונה - עמנואל אולסבנגר{{ש}}מהדורה שנייה - רמי סערי
| תורגם לשפות =
| מספר עמודים = מהדורה ראשונה - 137{{ש}}מהדורה שנייה - 143
| מסת"ב =
| OCLC =
| סדרת ספרים =
| ספר קודם =
| ספר הבא =
| עורך =
| מהדורה ראשונה =
| מהדורות נוספות =
| מהדורה מדעית =
| מספר כרכים =
| מהדורה מוערת =
| הסכמות =
| כתבי יד =
| פרשנים =
| מקורות לכתיבת הספר =
| ויקיטקסט =
| היברובוקס =
}}
'''פלטרו ואני''' (בספרדית: '''Platero y yo''') הוא אחד מספריו המפורסמים ביותר של המשורר והסופר הספרדי [[חואן רמון חימנס]]. הספר ראה אור לראשונה, בגרסה חלקית שכללה שישים ושלושה פרקים בלבד, בשנת [[1914]], וגרסתו המלאה, בת המאה שלושים ושמונה פרקים, התפרסמה שלוש שנים מאוחר יותר, בשנת [[1917]]. הספר תורגם לשפות רבות. תרגומו העברי הראשון, מאת [[עמנואל אולסבנגר]], התפרסם ב[[הוצאת עם עובד]] בשנת [[1963]]. התרגום העברי החדש, מאת [[רמי סערי]], ראה אור ב[[הוצאת כרמל]] בשנת [[2006]].
 
[[תמונה:Platero.jpg|שמאל|ממוזער|250px| ]]
שמו של חתן פרס נובל, חואן רמון חימנס, נקשר אחת ולתמיד בדמות החמור פלטרו, אחד משני הגיבורים הראשיים ביצירה. הספר מגולל את מערכת היחסים בין חמור כפרי לבין משורר האוהב אותו אהבת נפש, וזהו אינו רק ספרו המפורסם ביותר של יוצרו, אלא גם אחד הספרים האוניברסליים ביותר בספרות שנכתבה בלשון הספרדית במאה העשרים. אף-על-פי-כן, ואולי דווקא משום כך, נפל הספר קורבן להצלחתו הגורפת. כותבו עצמו מחה עוד בחייו נגד הקריאה השטחית ביצירה, קריאה שהשאירה את הספר ברמה הרדודה של קובץ אנקדוטות סנטימנטליות.