פלאונזם – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
Matanyabot (שיחה | תרומות)
מ בוט החלפות: ארצות הברית
שורה 5:
לרוב, בפי לא-[[בלשנות|בלשנים]], המונח מתייחס לפלאונזם ה[[סמנטיקה|סמנטי]], שמהותו משימוש בשני פריטים לקסיקליים בעלי משמעויות חופפות או זהות, זה לצד זה. בחלק מהמקרים השימוש בפלאונזם סמנטי הוא לצורך הדגשה, למשל "תעלה למעלה", "[[סרטן (מחלה)|סרטן]] ממאיר", או "מתנה חינם", ובאחרים הוא נובע משחיקה במשמעות של מילה או ביטוי בשפה, למשל "שוב פעם", "חוט תיל" או "לצרף ביחד".
 
לעתים פלאונזמים סמנטיים נוצרים מחוסר הכרעה האם ל[[תרגום|תרגם]] שם מקום או ל[[תעתיק|תעתקו]] משפת המקור, למשל "[[בניין האמפייר סטייט]] בילדינג", "הר [[מון בלאן]]", "מגדל [[בורג' חליפה]]", "מקדש [[ואט פהו (תאילנד)|ואט פהו]]" ואחרים. תופעה זו מתרחשת לעתים קרובות גם עם מונחים ב[[ראשי תיבות]], למשל "וירוס ה-[[HIV]]", "מחלת ה[[סארס]]" או "תאגיד ה-[[BBC]]", אך במקרים אלה הכפילות מורגשת הרבה פחות מכיוון שראשי התיבות נוטים להפוך לשם פרטי שמתנתק מרכיביו המקוריים. לעתים דוברים משתמשים בפלאונזם מסוג זה במודע ובכוונה הומוריסטית, למשל בביטויים כמו "[[רחוב המלך ג'ורג' (תל אביב)|רחוב המלך קינג ג'ורג']]" או "[[ארצות הברית|ארה"בארצות הברית הברית]]".
 
==הערות שוליים==