ערבית מצרית – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד
שורה 25:
 
==פונולוגיה==
המאפיין הבולט ביותר של הערבית המצרית הוא אופן הגיית העיצור המסומן באות ج. בערבית מצרית עיצור זה נהגה {{יפא|[ɡ]}} (כמו האות גימ"לגימל בעברית), בעוד בשאר הניבים הערביים הוא נהגה {{יפא|[dʒ]}} או {{יפא|[ʒ]}} (כמו ג' בשם ג'ורג', או כמו ז' בשם ז'אק). הבדל זה בהגייה ניכר גם כשדוברי ערבית מצרית מדברים ערבית ספרותית, כך שאפשר לזהות את מוצאו המצרי של הדובר אפילו בנסיבות שבהן מקפידים לדבר בערבית ספרותית בלבד.
 
העיצור המסומן באות ق נהגה כ-{{יפא|/ʔ/}} ("[[עיצורים סדקיים|סותם סדקי]]", כמו אל"ף במילה "קופאים"), אולם במילים השאולות מערבית ספרותית הוא נהגה כ-{{יפא|/q/}}. מבחינה זו דומה הערבית המצרית לניבים הערביים המדוברים בערים הגדולות של ה[[לבאנט]].