עברות – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 25:
בקרב עולי [[שנות ה-50 של המאה ה-20|שנות ה-50]] רווח המנהג לעברת את שמם, פעמים רבות ניתן לעולים שם עברי על ידי הגורמים שטיפלו בקליטתם. פֶרֶנץ קישהונט, למשל, קיבל מפקיד [[הסוכנות היהודית]] את השם [[אפרים קישון]]. לדברי קישון, פקיד הסוכנות שאל אותו לשמו, וכאשר נענה "פרנץ" אמר: "אין דבר כזה", ורשם "אפרים", וכך עשה גם ביחס לשם משפחתו.
הסופר [[אהרן אפלפלד]], שנקרא בילדותו ארווין אפלפלד, סיפר על שינוי שמו עם עלייתו ארצה:
הסופר [[יצחק אוורבוך אורפז]] תיאר כיצד נדרש לבחור שם עברי, לקראת הקראת סיפור הביכורים שלו ב"[[קול ישראל]]":
בשנות ה-50 וה-60 נהגו לעברת את שמות [[מלכת היופי|מלכות היופי]] של ישראל, דוגמת חבצלת דרילמן שעברתה ל[[חבצלת דרור]] ואביבה פרלמן שעברתה ל[[אביבה פאר]].{{הערה|{{דבר|עדית זרטל|איפה המלכות כולן|1966/04/22|03803}}}}
|