כיפה אדומה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Matanyabot (שיחה | תרומות)
מ בוט החלפות: להישמר, להיכנס\1, \1עמו\2, כלשה\1
שורה 6:
 
==תקציר העלילה==
הסיפור עם פורסם לראשונה בסוף המאה ה-17 בידי הסופר [[שארל פרו]] בספרו הידוע "[[סיפורי אמא אווזה]]", ונכתבהונכתב מחדש כמאתיים שנה מאוחר יותר בידי [[האחים גרים]] לגרסה הידועה כיום (יש גרסאות שונות לעלילה). עלילת האגדה מספרת על ילדה שכונתה "כיפה אדומה" בשל [[ברדס]] [[אדום]] שחבשה תמיד לראשה. יום אחד, אמהּ של כיפה אדומה שלחה אותה לבית סבתה בקצה ה[[יער]] להביא לה עוגה ובקבוק יין, לאחר שזו [[מחלה|חלתה]], בעודה אומרת לה להיזהר בדרך ולא לסור מהשביל כדי שלא תיפול ותשבור את הבקבוק, או בגרסאות אחרות להזהר מ"הזאב הגדול והרע".
 
בדרך היא אכן פגשה ב[[זאב]] הרע וזה השתוקק לאוכלה, אך לא עלה בידו (הסיבה תלויה בגרסת הסיפור). הזאב שאל אותה לאן היא הולכת וזו ענתה לו בתום לב שלבית סבתה החולה, להביא לה מצרכים (למעשה כיפה אדומה, בצעד זה, המרתה את פי אמה). הזאב, לאחר ששמע זאת, מפתה אותה להתבונן ביער ולהנות מקסמיו, והיא אכן מסתובבת ביער תוך כדי שהיא קוטפת פרחים לסבתה.
שורה 25:
הגרסאות הקדומות יותר של האגדה, שהסתובבו באירופה לפחות מהמאה ה-10, שונות מאוד מהגרסה המוכרת כיום במספר דרכים. הבגד של הילדה לא תמיד אדום. באחת הגרסאות, כאשר כיפה אדומה בדרך לסבתה, היא נתקלת בציפור פצועה ומורחת [[ריבה]] על כנפה השבורה, שמרפאת אותה (מטאפורה ל[[חומר חיטוי]]). האנטגוניסט אינו תמיד זאב, אלא לפעמים [[אווגר]] או איש-זאב. איש-הזאב בדרך כלל משאיר שאריות מדמה ומבשרה של הסבתא ומאכיל את הילדה. בנוסף, הוא מבקש ממנה להתפשט ולהשליך את בגדיה לאש ולהיכנס עמו למיטה{{מקור}}.
 
הזאב מנסה לטרוף את הילדה. בחלק מהנוסחים הוא מצליח ולפעמים היא מצליחה להערים עליו ולברוח: היא טוענת שהיא צריכה לעשות את צרכיה הבחוץ. זאבהזאב קושר אותה בחוט כלשהו, אולם היא מתירה את החוט ובורחת{{מקור}}.
 
בגרסת [[סיפורי אמא אווזה]] יש לילדה כובע אדום והיא נקראת על שמו (Le petit chaperon rouge). הסיפור מסתיים בטריפת הילדה ו[[במוסר השכל]] לילדות להישמר מפגישה עם זאבים. גם כאלו שמסווים את עצמם{{הערה|[[s:fr:Histoires ou Contes du temps passé (1697)/Original/Le petit chaperon rouge|Le petit chaperon rouge]] (כיפה אדומה, צרפתית) מתוך [[סיפורי אמא אווזה]], 1697.}}.
שורה 32:
 
===תרגום לעברית לאור המשמעות===
בשפת המקור, [[גרמנית]], נקראת גיבורת הסיפור "Rotkäppchen", מילולית "הילדה בברדסב[[ברדס]] הרכיבה האדום" (גם השם האנגלי "Little Red Riding Hood" משמעותו דומה). הסיפור [[תרגום|תורגם]] ל[[עברית]] תחת השם "כיפה אדומה", וזאת למרות העובדה ש[[כיפה (יהדות)|כיפה]] אינה השם המקורי, ויתרה מזו, היא מזוהה בתרבות [[יהדות|היהודית]] עם גברים. כיסויי ראש בכלל, וברדס בפרט, וברדס רכיבה אף יותר, מסמלים בתרבות האירופית דבקות בערכים דתיים (ראו [[כיפה (יהדות)|כיפה]], [[נזיר]], [[ברדס]] ועוד), והמתרגם בחר כיסוי ראש המוכר לקורא העברי כמייצג דתיות. בישראל יצא לאור לראשונה הסיפור בעברית בתרגומו של [[לוין קיפניס]] בלויווי ציורים של [[ק. מטהמורוס]] בהוצאת [[שמואל זימזון]].
בישראל יצא לאור לראשונה הסיפור בעברית בתרגומו של [[לוין קיפניס]] בלויווי ציורים של [[ק. מטהמורוס]] בהוצאת [[שמואל זימזון]].
 
==אריך פרום==
שורה 47 ⟵ 46:
{{מיזמים|ויקישיתוף=Category:Little Red Riding Hood|שם ויקישיתוף=כיפה אדומה|ויקיטקסט=כיפה אדומה|שם ויקיטקסט=כיפה אדומה לפי גירסת "ספר הפיות הכחול"|ויקימילון=כפה אדמה}}
* קתרין אורנשטיין, [http://www.msmagazine.com/summer2004/danceswithwolves.asp לרקוד עם זאבים] {{אנגלית}}
* [http://www.kan.org.il/Podcast/item.aspx?pid=7194 ילדה עם כובע אדום] – על כיפה אדומה ב[[פודקאסט]] מובן"המובן מאליו" של [[דורון פישלר]]
 
==הערות שוליים==