גלוריה אנזלדואה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
TMagen (שיחה | תרומות)
מ קישורים פנימיים
שורה 16:
לאחר סיום לימודיה לתואר הראשון עבדה כמורה ל[[חינוך מיוחד]]. ב-1977 העתיקה את מקום מגוריה לאזור [[מפרץ סן פרנסיסקו]] ב[[קליפורניה]], שם התפרנסה מכתיבה, הרצאות, מחקר והוראה של היסטוריית הגזענות נגד המהגרות המקסיקניות לדרום מערב ארצות הברית, הוראת פמיניזם, וכתיבה יוצרת כמרצה מן החוץ באוניברסיטאות ברחבי ארצות הברית שהזמינו אותה עקב המוניטין שצברה עבודתה, כולל אוניברסיטת סן פרנסיסקו, [[אוניברסיטת טקסס באוסטין]], אוניברסיטת נוריץ' {{אנ|Norwich University}} בוורמונט ועוד.
 
אנזלדואה התפרסמה בספר שערכה יחד עם [[שריצ'רי מורגה]] (Cherríe Moraga){{כ}}, פמיניסטית צ'יקאנהיקנה נוספת, שיצא בשנת 1981 "''This Bridge Called My Back: Writings by Radical Women of Color"''. הספר עורר גלים ותהודה בתחום המחקר והפעילות הפמיניסטית, מכיוון שיצר קישורים בין נשים כהות-עור ממוצאים שונים, וחשף את הגזענות הנאורה והפמיניזם הלבן איתם נשים אלו נאלצו להתמודד, ועם הניכוס של החוויות שלהן על ידי התנועה הפמיניסטית ההגמונית-לבנה. הספר נחשב לאחת האנתולוגיות החשובות מבחינת יצירת קואליציות בין נשים כהות-עור מהצפון הגלובלי לדרום הגלובלי. ספר זה, כמו גם מאמרה האוטוביוגרפי מאותה שנה "la prieta” לא תורגמו עדיין לעברית. הם יצאו לאור באנגלית ובספרדית.
 
היא ערכה את הספר Making Face, Making Soul/Haciendo Caras: Creative and Critical Perspectives by Women of Color{{כ}} (1990), בו מופיע מאמרה הקלאסי של פרופסור נורמה אלרקון מאוניברסיטת ברקלי, "הנושאים והסובייקטים של "הגשר הזה הנקרא גבי ופמיניזם אנגלו-אמריקאי" שעסק בגניבה הסיסטמטית של רעיונות וכתיבה של פמיניסטיות לא-לבנות הכותבות על קהילותיהן, המהווה בסיס לתאוריה פמיניסטית אליטיסטית ולבנה, המדירה, בתורה, את אותן הנשים הלא-לבנות מהאקדמיה.{{הערה|1=[http://www.uhu.es/antonia.dominguez/latinas/alarconbridge.pdf The Theoretical Subjects of This Bridge Called My Back and Anglo-American Feminism], Norma Alarcon, Criticism in the Borderlands - Studies in Chicano Literature, Culture and Ideology, Ed. Hector Calderon and Jose Davod Saldivar. Durham and London: Duke U.P., 1991.}}
היא גם השתתפה בעריכת הספר This Bridge We Call Home: Radical Visions for Transformation {{כ}}(2002).
 
ספרה האוטוביוגרפי, "אזור הגבול: המסטיסה החדשה" (1987), משמש כאבן-דרך בהגות ובמחקר על נשים בעלות זהות חלוקה, או כזו שמפוזרת בין גאוגרפיות וזמנים ותרבויות שונות (אזורים של "בין לבין"). "המסטיסה" היא יצור כלאיים בין-תרבותי, החצויה בין תפיסות שונות של בני-אדם זה את זה: היא מסבירה את הקושי שבלהיות אשה, לסבית, בתוך תרבות שמתכחשת לקיומה, פמיניסטית שקוראת תיגר על התרבות הגברית הקולקטיבית, ויוצאת נגד התפיסה של קבלת המוסכמות ה[[פטריארכיה|פטריארכליות]] הלבנות.
 
תפיסתה ביחס לדיכוי ולבידוד מובאת באמצעות חיבור בין הסיפור ההיסטורי לסיפור האישי שלה. בכתיבתה היא משלבת אנגלית וספרדית כשפה אחת, רעיון הנובע מהתאוריה של "אזור הגבול". התייחסות לישיבה "על הגבול" במשמעות פיזית ו[[פסיכולוגיה|פסיכולוגית]]. היא משתמשת בשילוב מיוחד של 8 שפות – 2 וריאציות של אנגלית ו-6 של ספרדית - וכן בפרגמנטים של שפות אינדיאניות ילידיות. כתיבה זו יוצרת חוויית קריאה שונה. במובן מסוים, בכתיבתה באנגלית-ספרדית (Spanglish כשפה אחת) אנזלדואה מאתגרת את הקוראת לפענח את המשמעות הברורה והמלאה של הטקסט.