שם משפחה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
עריכה
אשמדאי (שיחה | תרומות)
מ שוחזר מעריכות של 132.64.209.135 (שיחה) לעריכה האחרונה של KotzBot
שורה 6:
במדינות שבהן משתמשים בשם משפחה, השמות משמשים בדרך כלל כהתייחסות לאדם זר בצורה רשמית, ובדרך כלל בצירוף התואר מר או גברת (או כל תואר מקביל אחר). תארים רשמיים של האדם (ד"ר, פרופסור וכדומה) בדרך-כלל יתייחסו אף הם לשם המשפחה של האדם ולא לשמו הפרטי, למעט מקרים בהם מוזכר גם שמו הפרטי, כגון: פרופ' ישראל ישראלי (לרוב כאשר השם נזכר בכתיבה רשמית, כגון בסמוך לדלת המשרד). [[שם פרטי|השם הפרטי]], שניתן עם ה[[לידה]], הוא השם שבו משתמשים חברים, משפחה ומקורבים אחרים. חריגה מכלל זה נמצאת כאשר ניתן התואר '[[סר]]' לאדם ב[[הממלכה המאוחדת|ממלכה המאוחדת]], התואר יצורף לשמו הפרטי ולא לשם משפחתו.
 
בחברות ערביות אין כמעט שמות משפחה באותו מובן של המונח האנגלי. ישנן מסורות [[ערבים|ערביות]] למתן שמות משפחה המצביעות על קשרים משפחתיים ועל פי מקצוע, אולם השמות המצביעים על קשרים אלה אינם תמיד עוברים ב[[ירושה]] באותה צורה כמו שהמונח האנגלי family name מרמז עליו{{מקור}}. בחברות מסוימות לאחר נישואים האישה שומרת על שם משפחתה הקודם. או מוסיפה גם את שם משפחתו של הבעל לאחר הנישואים. כדוגמאת מדינות [[אמריקה הלטינית]], [[איראן]] וחלקים מהעולם החופשי.
 
בחברה [[קוריאנים|הקוריאנית]] ישנם כ-286 שמות משפחה בלבד. כמו כן, נשים קוריאניות נוהגות שמור על שם המשפחה שלהן ולא משנות אותו לאחר נישואיהן.{{הערה|{{קישור כללי|כתובת=http://the-koreans.com/?p=29|הכותב=איציק יונה|כותרת=ואלה שמות|אתר=״הקוריאנים״ - המדריך לקוריאה|תאריך=10 בפברואר 2008}}}}
שורה 13:
 
[[יהודים]] רבים שעלו ל[[ארץ ישראל]] [[עברות|עברתו]] את שמם.
 
ל[[שם פרטי|שם הפרטי]] ולשם המשפחה מרכיב מרכזי בבניית אישיותו של האדם, כמו היחס הסביבתי שניתן לאותו האדם דרך אותו השם. בין אם החיבור האישי של פרטים לשם, או הקונוטציות המקומיות וההיסטוריות המקושרות לשם והתחושות והרגשות ששם זה מעלה בהם.
 
== ראו גם ==