כתב מונגולי – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Orielno Bot (שיחה | תרומות) מ ←היסטוריה: clean up, replaced: סין ← סין באמצעות AWB |
|||
שורה 10:
הכתב שימש כאחד הכתבים הרשמיים בשושלות [[יואן]] ו[[שושלת צ'ינג|צ'ינג]], ככתב היחיד ב[[טובה (רפובליקה)|טובה]] עד למעבר לשפה ה[[טובאנית]] ו[[כתב קירילי|הכתב הקירילי]]. כמו נכתבו בעבר זה השפות [[קלמיקית]] ו[[בוריאטית]]. מונגוליה עברה מכתב זב לכתב הקירילי בשנות הארבעים של המאה העשרים, בהשפעה [[ברית המועצות|סובייטית]].
כיום משמש כתב זה את המונגולים תושבי [[הרפובליקה העממית של סין|סין]]. לאחר [[התפרקות ברית המועצות]], נטו מספר גופים פוליטיים-לאומניים במונגוליה לחזור לכתב זה, אך הרעיון נזנח עקב מורכבותו הרבה והצורך בשינוי בכל שטחי החיים. עם זאת, במידת מה כתב זה עדיין בשימוש כיום במונגוליה בחותמות רשמיות, טפסים שונים, ושלטים מעוטרים.
== צורת הכתב ==
|