שיחה:זית אירופי – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
←‏דיון איחוד: בעד האיחוד
Guy213 (שיחה | תרומות)
שורה 86:
::::{{א|Sokuya}}, אתה גם תומך באיחוד? או מתנגד? [[משתמש:יוניון ג'ק|יוניון ג'ק]] - [[שיחת משתמש:יוניון ג'ק|שיחה]] 09:09, 10 בפברואר 2018 (IST)
:::::אני {{נגד}} האיחוד. בויקיפדיות זרות רבות יש שני ערכים נפרדים (למשל: [[simple:Olive (fruit)|Olive (fruit)]], [[:simple:Olive tree|Olive tree]]). איחוד הערכים בויקיפדיה העברית יוביל לשבירת קישורי הבינוויקי ולפגיעה ב[[ידידותיות למשתמש]] של ויקיפדיה העברית עבור גולשים דוברי שפות זרות. [[משתמש:יוניון ג'ק|יוניון ג'ק]] - [[שיחת משתמש:יוניון ג'ק|שיחה]] 09:14, 10 בפברואר 2018 (IST)
{{שבירה}}
:* {{בעד}} — אני מסכים עם דבריו של [[משתמש:יונה בנדלאק|יונה ב.]], בנוסף מאחר שיוניון ג&#39;ק העלה פה טענה שתפסה את תשומת ליבי, בדקתי למה יש פער בין ויקיפדיה האנגלית לבין ויקיפדיה Simple English. מצאתי כי הערכים [[זית אירופי|זית]] ו[[זית (פרי)]] אוחדו בשנת 2008 בויקיפדיה באנגלית, קראתי את הנימוקים [https://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Olive#Merger_proposal בדיון האיחוד] שהיו די פה אחד ואני מסכים איתם. בנוסף, לזית (פרי) יש 26 ביניוויקים לעומת 108 ביניוויקים ל[[זית אירופי|זית]], כלומר כנראה שגם בויקיפדיות זרות הערכים האלו אוחדו בשלב מסויים. השפות המשמעותיות היחידות שמצאתי שנשמרה בהן ההפרדה הן צרפתית וספרדית, ושם הערך [[זית (פרי)]] הוא לא קצרמר כמו אצלנו (מה שמחזיר אותי לדבריו של אינג.). לכן אני לא רואה במקרה הספציפי הזה פגיעה ב[[ידידותיות למשתמש]] כפי שנטען. חשוב לי לציין שלדעתי על הערך המאוחד להיקרא פשוט "זית". – [[משתמש:Sokuya|<span style="color: #008ea1">אסף (Sokuya)</span>]][[שיחת משתמש:Sokuya|<span style="color: #008ea1"><sup>שיחה</sup></span>]] 14:37, 10 בפברואר 2018 (IST)
::* {{נגד}}, מסכים עם הטיעון של [[משתמש:יוניון ג&#39;ק|יוניון ג&#39;ק]], וגם משום שלגעתי שם הערך [[זית אירופי]] מטעה כפי שהסברתי בדיון למעלה. [[משתמש:Guy213|Guy213]] - [[שיחת משתמש:Guy213|שיחה]] 21:24, 13 בפברואר 2018 (IST)
 
== משוב מ-18 בספטמבר 2011 ==
חזרה לדף "זית אירופי".