הבדלים בין גרסאות בדף "אינאיס"

נוספו 58 בתים ,  לפני שנה
אין תקציר עריכה
במאה ה-15 היו שני ניסיונות ליצור המשך ליצירה. אחד מניסיונות אלו, שנעשה על ידי [[מפאו וג'ו]] (Maffeo Vegio, ב[[לטינית]]: מפאוס וגיוס), אף נכלל בהדפסות של היצירה שנעשו במאות ה-15 וה-16.
 
התרגום השלם של האינאיס לעברית נעשה בידי [[שלמה דיקמן]] ([[הוצאת כרמל]] ו[[מוסד ביאליק]], 2005) תוך שמירה על המשקל השירי שבו נכתבה במקור ה[[לטינית|לטיני]], [[הקסמטר דקטילי]]. תרגום חלקי לעברית נעשה על ידי [[יוסף ליבס]] מן המקור הלטיני ועל ידי [[מיכה יוסף לבנזון]] שתרגם את הספר השלישיהשני והרביעיוקטע מהרביעי לעברית מן התרגום לה[[גרמנית|גרמני]] של [[פרידריך שילר|שילר]].
 
== קישורים חיצוניים ==