נמר של נייר – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ סין -> סין (אזור) (תג) (דיון)
בויקי האנגלית לא מופיע עניין הטיגריס, וזה מריח קצת טרוליות
שורה 3:
 
מקור הביטוי ב[[סין (אזור)|סין]] העתיקה. הדעות חלוקות באשר למועד הטמעתו ב[[תרבות המערב]]. יש הטוענים כי חדר לשפה ה[[אנגלית]] עוד בשנת [[1850]], אך נראה כי השתרש באנגלית לראשונה עם תרגום דבריו של [[מאו דזה דונג]] משנת [[1956]], בתארו את [[ארצות הברית]] במילים אלו: "לכאורה עוצמתה גדולה, אולם למעשה אין היא מפחידה כלל; למראית עין היא [[נמר]], אך כזה העשוי [[נייר]], אשר אינו עומד ב[[גשם]] וב[[רוח]]. אני מאמין כי ארצות הברית אינה אלא נמר של נייר."
 
הביטוי המקורי מדבר על "[[טיגריס]] של נייר" ולא על נמר. הטיגריס גדול וחזק בהרבה מהנמר, ולכן גם מפחיד ומאיים יותר, אך הגרסה המוטעית השתרשה בשפה העברית.
 
{{קצרמר|תרבות}}