ז'ורז' אמאדו – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ הוספת קישור לחופש הפולחן |
|||
שורה 46:
הרשימה דלהלן מסודרת לפי השנה בה יצא הספר לאור במקור.
*'''[[ים המוות (ספר)|ים המוות]]''' (Mar Morto - 1936). תורגם לראשונה בידי [[מנשה לוין]], הוצאת הקיבוץ הארצי (1951). תורגם שוב בידי אראלה לרר, זמורה ביתן (2003).
*'''
*'''ארץ החמס''' (Terras do Sem Fim – 1943). תרגמה [[מרים טבעון]], זמורה ביתן 1986
*'''ארץ פירות הזהב''' (São Jorge dos Ilhéus – 1944). תרגם מנשה לוין, [[הוצאת הקיבוץ המאוחד]] 1959.
שורה 54:
*'''רועי לילה''' (Os Pastores da Noite –1964). תרגמה מרים טבעון, זמורה ביתן 1986.
*'''דונה פלור ושני בעליה''' (Dona Flor e Seus Dois Maridos – 1966). תרגמה מרים טבעון, זמורה ביתן 1982 ( על פיו הוסרט הסרט "דונה פלורה נשואה לשניים" ב-[[1978]]).
*'''
*'''
*'''גלימה מדים וכותונת לילה''' (1979- Farda, fardão, camisola de dormir), מפורטוגזית [[יורם מלצר]], זמורה ביתן 2007.
*'''
*'''דרכי הרעב'''
==פרסים==
|