דקדוק השפה היפנית – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
←שמות עצם: שמירת ביניים |
←שמות עצם: המשך הגהה ועריכה |
||
שורה 53:
שמות עצם יפניים הם חסרי הטיה, חסרי מגדר, לא נקשרים, ולא כמותיים. לכן מילה כמו סוס יכולה לתאר גם סוסים, גם סוסה, גם את הסוסה וכו', תלוי בהקשר. למספר קטן של שמות עצם יש צורת רבים על ידי הכפלה (למרות שלרוב ההכפלה מצביעה על קבוצה קולקטיבית ולא על רבים); בדיבור מכובד הקידומת お משמשת רבות יחד עם צורת מקור של שם עצם; וכך גם בקידומת ご עם מילים שיובאו מסין. לכמה שמות עצם נפוצים יש צורה מכובדת לא צפויה.
השימוש בכינוי שם הוא די נדיר ביפנית, ומוגבל לאותם מקרים שבהם אי אפשר להסיק את הדבר מההקשר. יפנים נוטים
למרות שהכמות לא
למרות שברוב השפות יש שמות עצם משקפים רבות (עצמו, עצמן, וכו') ביפנית יש מילה אחת(じぶん) שלא תמיד ניתנת לשימוש או לא מתורגמת טוב לעברית.▼
▲למרות שברוב השפות יש שמות עצם משקפים רבות (עצמו, עצמן, וכו') ביפנית יש מילה אחת (じぶん) שלא תמיד ניתנת לשימוש או לא מתורגמת טוב לעברית.
===כינוי השם===
שורה 65 ⟵ 67:
===מסמני מקום (demonstratives)===
*פירוש
*התחיליות
*פירוש
*דבר re どれ あれ それ これ
* איזה דבר? הדבר ששם רחוק הדבר הזה שקרוב הדבר הזה שכאן
*זה ש No どの あの その この
* של מה? של זה שרחוק של זה ששם קרוב של זה שכאן
*כמו nna どんな あんな そんあ こんな
* איך? כמו זה שרחוק כמו זה ששם קרוב כמו זה
*מקום ko どこ **** あそこ **** そこ ここ
* איכן? שם רחוק שם קרוב כאן
*בדרך chira どちら あちら そちら こちら
* באיזו דרך? בדרך ההיא ששם בדרך ההיא שכאן בדרך הזאת
*איש Itsu どいつ あいつ そいつ こいつ
* איזה איש? האיש הרחוק האיש ששם האיש שכאן
*שיטה *הכפלה* どお **** ああ **** そう こう
* כיצד? בשיטה האחרת בשיטה ההיא בשיטה הזאת
*- צורה לא רגילה
שורה 91 ⟵ 93:
So מתייחס לדברים קרובים יותר לשומע מאשר לדובר או לא מוכרים לדובר
A מתייחס לדברים הרחוקים משניהם או לדברים המשותפים לשניהם
Do משמש
==מילות הטיה==
|