שיחה:ל'אנדידנו – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Unfacedman (שיחה | תרומות)
שורה 17:
השם הנוכחי הוא "כלנדידנו", שנותן כרגע 10 תוצאות בגוגל, כולל ויקיפדיה. ראשית, לא ברור לי מאיפה הי' הגיעה כתעתיק ל-u, ושנית אני מעדיף ח' על כ' בראש המילה, הן בגלל החשש הסביר שיקראו את זה כּ דגושה בטעות והן כי הכתיב הנפוץ הוא עם ח' בראש - חלנדודנו (בעיקר אתרי תיירות) והשיבוש החרדי הנפוץ (שגרם לתרגום הערך לעברית) חלדודנא (לעיתים חלדודנו). בשורה התחתונה ההמלצה שלי כרגע לשם הערך הוא חלנדודנו. ‏[[משתמש:DGtal|DGtal]]‏ - [[שיחת משתמש:DGtal|שיחה]] 23:55, 23 ביולי 2018 (IDT)
::השם הוא לא באנגלית אלא ב[[וולשית]] (מאונגלזת-למחצה, אבל לא ניכנס למעבר של שפות גוידליות לאנגלית). עיתונאים ישראלים, קו"ח חרדים, אינם יודעים לתעתק אפילו מילים אנגליות פשוטות שלא לדבר על דברים מסובכים יותר, ולא מדובר כאן בטעות קדומה שכבר התקבעה ויש לה מופעים רבים. יש הפניה מתחילית עם חי"ת בכל מקרה, למרות שכ"ף מתאימה יותר כי חי"ת היא גרונית. [[משתמש:AddMore-III|AddMore-III]] - [[שיחת משתמש:AddMore-III|שיחה]] 06:53, 24 ביולי 2018 (IDT)
:::כְלָנדִידנו? (כן! האות U בוולשית נקראת כ-אִי) מה השטות הזו? אז יש איזה עיתונאי [[כאן|https://www.youtube.com/watch?v=ctJv1F28umE]] שבכלל מבטא את זה חַלַדודנו, אבל לא "כל" ולא "חל" מייצגים נכונה את היגוי [[עיצור מכתשי, חוכך צדי, אטום|העיצור המכתשי הוולשי]] שנשמע דומה מאוד לSH מנושפת. גם מבחינה היסטורית עיצור זה מקביל לשׂין שמאלית בעברית העתיקה. אני מציע לשנות את שם הערך ל"'''שנדידנו'''. יש לזה כבר תקדים [[שאנוויירפושגוונגיש|בתעתיק שמות וולשיים בויקיפדיה העברית]]. [[משתמש:Unfacedman|Unfacedman]] - [[שיחת משתמש:Unfacedman|שיחה]] 08:01, 24 ביולי 2018 (IDT)
חזרה לדף "ל'אנדידנו".