רבינדרנת טאגור – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מאין תקציר עריכה |
←תרגומים לעברית: הוספת מידע על הלחנים לתרגומיו. מי שיודע איך קוראים לשירים המקוריים האלה מוזמן להוסיף |
||
שורה 63:
* '''צפרי נוד''', תרגום: פועה שלו-תורן, הוצאת יבנה, תשי"ז, 1957
* '''שימיני כחותם''', תרגום: פועה שלו-תורן, הוצאת יבנה, תש"ם, 1980
אחדים מהתרגומים העבריים לשיריו הולחנו והוקלטו. כאלה הם למשל שירו של [[שלמה גרוניך]] "אל נא תלך" ושירו של [[יובל בנאי]] "אני זוכר".
==קישורים חיצוניים==
|