מדינת היהודים – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
←‏תרגום המונח 'Der Judenstaat' לעברית: מחצית מהתוכן הזה לא רלונטי לערך
כבר אין צורך בכותרת הזו
שורה 2:
[[קובץ:DE_Herzl_Judenstaat_01.jpg|שמאל|ממוזער|200px|כריכת הספר בגרמנית]]
[[קובץ:Judenstaat rus.jpg|שמאל|ממוזער|200px|כריכת הספר במהדורה העברית]]
[[קובץ:Mdint Ha'Yehudim.Herzel (1978).jpg|שמאל|ממוזער|200 פיקסלים|כריכת מהדורת תשל"ח 1978, בעיצוב: יצחק נופך מוזס]]
'''מדינת היהודים''' (ב[[גרמנית]]: '''Der Judenstaat''') הוא [[ספר]] מאת [[בנימין זאב הרצל]], בו הוא משרטט את חזונו ל[[מדינה|מדינת]] [[יהודים]] יצרנית. בספר מתאר הרצל כיצד הוא רואה את מדינת היהודים העתידה לקום, בפירוט רב עד כדי התייחסות לשעות העבודה שיהיו נהוגות בה. הספר [[הוצאה לאור|יצא לאור]] ב[[וינה|ווינה]] וב[[לייפציג]] בהוצאת מ' ברייטנשטיין ב-[[14 בפברואר]] [[1896]], כשנה וחצי לפני כינוסו של [[הקונגרס הציוני הראשון]].
 
שורה 20 ⟵ 21:
 
כאשר גמרתי לכתוב את ספרי, נתתי את הכתב-יד לאחד מידידי היותר טובים מכבר הימים, למען יקרא בו. ובשעה אשר קרא בו, התחיל פתאום לבכות. התרגשותו הייתה מובנה לי, הלא גם ידידי זה היה יהודי; הלא גם אני בכיתי לפעמים בעת כותבי את דברי בספר. אבל לתמהוני הגדול נתן ידידי טעם אחר לדמעותיו. הוא חשב, כי יצאתי מדעתי..."|מקור="כתבי הרצל", עמ' 115-114.}}
 
==תרגום המונח "Der Judenstaat" לעברית==
[[קובץ:Mdint Ha'Yehudim.Herzel (1978).jpg|שמאל|ממוזער|200 פיקסלים|כריכת מהדורת תשל"ח 1978, בעיצוב: יצחק נופך מוזס]]
[[יצחק פרנהוף]], ה[[עיתונאי]] וה[[סופר]] העברי [[ציונות|ציוני]] בן דורו של הרצל, פרסם בשנת 1896, ב[[עברית]], את ה[[אוטופיה]] "שני דמיונות" (במסגרת חוברת ב' שנכרכה בכותר "ספרי שעשועים", בעריכת פרנהוף). בחיבורו התייחס פרנהוף לספרו של הרצל, שראה אור קודם לכן באותה השנה, ותרגם לעברית את שמו, "Judenstaat" ("מדינת היהודים"): "מדינת ישראל".{{הערה|{{דבר|[[גצל קרסל]]|איצ'י פרנהוף בעל הצירוף 'מדינת ישראל'|1957/05/05|00501}}}}
 
==תגובות על הספר==
שורה 30 ⟵ 27:
 
לאור היחס המגוון של היהודים בגולה ובארץ לספרו, שש שנים לאחר מכן הוציא הרצל לאור את ספרו [[אלטנוילנד]], בסגנון רומן בדיוני, בניסיון לתרגם את חזונו על החברה הטובה ל[[סוגה]] ספרותית אהודה. הרומן צבר תאוצה מהר עד שהפך להיות מסמך מכונן שהוביל ל[[העלייה השנייה|עליה שנייה]] ול[[העלייה השלישית|עליה שלישית]] ואף היה חלק בלתי נפרד מארון הספרים היהודי-הציוני.
 
[[יצחק פרנהוף]], ה[[עיתונאי]] וה[[סופר]] העברי [[ציונות|ציוני]] בן דורו של הרצל, פרסם בשנת 1896, ב[[עברית]], את ה[[אוטופיה]] "שני דמיונות" (במסגרת חוברת ב' שנכרכה בכותר "ספרי שעשועים", בעריכת פרנהוף). בחיבורו התייחס פרנהוף לספרו של הרצל, שראה אור קודם לכן באותה השנה, ותרגם לעברית את שמו, "Judenstaat" ("מדינת היהודים"): "מדינת ישראל".{{הערה|{{דבר|[[גצל קרסל]]|איצ'י פרנהוף בעל הצירוף 'מדינת ישראל'|1957/05/05|00501}}}}
 
== ייצוגיו בתרבות ==