הומונימיה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 36:
 
==מניעה של היווצרות הדו-משמעות ההומונימית==
למעשה הדו-משמעות אינה גורם מפריע להבנה אלא במקרים נדירים, בעיקר בטקסטים עתיקים כמו המקרא, בטקסטים הכתובים בלשון ספרותית ופיוטית או בטקסטים מקוטעים ותלושים מהקשרם (כגון כתובות ארכאולוגיות או דפים עתיקים וקרועים). דוגמה לקושי זה מופיעה ב[[ספר הזוהר]] ל[[פרשת ויחי]], שבו מופיעה המילה "חמרא", שלה שתי משמעויות בארמית. פרשנים אחדים הבינו שמשמעות המילה בהקשר זה היא "חמור", ואילו מתרגם ספר הזוהר לאנגלית, [[דניאל מט (חוקר קבלה)|דניאל מט]] פירש אותה כ"יין".{{הערה|{{הארץ|עמרי שאשא|לבסוף פושטת תורת הסוד את מלבושיה לפני הפרשן|1.6468287|12 בספטמבר 2018}}}}
 
בדרך כלל התפתחות הלשון מונעת בדרכים שונות את הריבוי של מילים דו-משמעיות העשויות לערפל את ההבנה.