עזרא הסופר – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Wolfman12405 (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
שורה 40:
פרשנים וחוקרים מייחסים לו את הצבת החיץ בין ה[[יהודים]] לבין העמים האחרים שישבו בארץ או מטעמים אחרים:{{הערה|1= רבי [[עזריה מן האדומים]], בספרו '''מאור עיניים''', [http://books.google.com/books?id=z7Q8AAAAYAAJ&hl=iw&pg=PA144 פרק ט', עמ' 144] פירש את דברי [[הירונימוס]] (342 - 420) המצוטטים בהערות בהמשך (לגבי החלפת הכתב), כך: "שלא יתערבו היהודים עם השומרונים", אולם [[שד"ל]] (במכתבו ל[[רפאל קירכהיים]], מודפס בספרו של קרכהיים: '''כרמי שומרון''', [http://books.google.co.il/books?id=LpZHAAAAYAAJ&pg=PA109 עמ' 109-110]) מדייק בניסוח הלטיני, ומבאר שהכוונה היא: "שלא יתערבו כתבי הקודש של היהודים עם כתבי הקודש של השומרונים"}}
* החלפת [[כתב עברי עתיק|הכתב העברי המקורי]], שנשמר עד ימינו בידי ה[[שומרונים]], ב[[אלפבית ארמי|כתב האשורי]] המרובע.{{הערה|1=* הירונימוס בעיבוד ללטינית של ספרו היווני של [[אוסביוס מקיסריה|אוסביוס]] (263? – 339) "כרוניקות" {{ציטוטון|1=[...] Hujus tempore Esdras sacrae Scripturac Hebraeo rum scriba litteratus ao noscebatur quem ajunt omites Divinas Scriptures recoluisse Judaeisquc de integro tradidisse novis characteribus [...]|2=[[אוסביוס מקיסריה|אוסביוס]], '''Chronicle''', {{כ}}"[http://books.google.co.uk/books?id=QUsOAAAAQAAJ&pg=PA190 The Hebrew Chronicle]", (הנוסח הארמני עם התרגום ללטינית). [http://rbedrosian.com/euseb8.htm פסקה 41] (בתרגום לאנגלית על ידי Robert Bedrosian{{כ}}). (במטרה להבדיל בין היהודים לבין השומרונים ["עמי הארצות"] שהשתמשו בכתב הקודם).
* [[הירונימוס]], בבהקדמתובהקדמתו ל[[ספר שמואל]] בתרגום ה[[וולגטה]] שלו: "Helmeted Introduction". (תרגום לאנגלית באתר [http://www.ccel.org/ccel/schaff/npnf206.vii.iii.iv.html Christian Classics Ethereal Library]}}.}}
* החלפת שמות ה[[הלוח העברי|חודשים העבריים]] (אביב, זיו, ירח איתנים, בול, וכו') בשמות החודשים המוכרים לנו כיום, שהם למעשה שמות אשוריים-בבליים.{{מקור}}