בלה צ'או – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 21:
השיר הפך לפופולארי ברחבי העולם בשנת [[1947]] לאחר שבוצע בידי מקהלת [[הפדרציה העולמית של הנוער הדמוקרטי]] בכנס העולמי ב[[פראג]] באותה שנה. הוא התחבב על המפלגות הקומוניסטיות ברחבי אירופה, ובוצע בכל שנה בכנסי התנועה על ידי נציגי [[איטליה]], ולאחר מכן תורגם לשפות רבות על ידי נציגי הארצות האחרות.
 
השיר נפוץ בעיקר בקרב תנועות התנגדות ברחבי העולם. הוא היה פופולרי במיוחד ב[[שביתת סטודנטים|מחאות סטודנטים]] ב[[שנות השישים]], בהן המחאה נגד [[מלחמת וייטנאם]], אירועי [[מאי 1968]] בפריז ו[[האביב של פראג]]. הגרסה הספרדיתבספרדית, למשל, פופולארית אצל הזאפאטיסטיםה[[אמיליאנו בצספאטה|ספאטיסטים]] ב[[צ'יאפס]], והוא נפוץ גם בתנועות נוער בקובהב[[קובה]] ובסיןוב[[הרפובליקה העממית של סין|רפובליקה העממית של סין]]. הוא מושר בימינו באירועי מחאה רבים, בהם [[כיבוש וול סטריט|המחאה נגד וול סטריט]] בארצות הברית והמחאה נגד טבח[[הפיגוע במשרדי "שרלי הבדו"]] בפריז, ומהווה חלק קבוע באירועים פוליטיים באירופה, כמחאה על עליית כוחן של מפלגות [[ימין פופוליסטי]].
 
השיר זכה לשלל ביצועים ותורגם לשפות רבות, וגרסאות שלו הוקלטו על ידי אמנים רבים, בהם [[איב מונטאן]], [[מרי הופקין]], [[סנדי שו]], מנו[[מאנו צ'או]] ומקהלתו[[מקהלת הצבא האדום]]. הוא בוצע גם במספר פרקים של סדרת הטלוויזיה הספרדית "[[בית הנייר]]".
 
==הגרסה העברית==