תרגומי הארי פוטר – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד
תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד
שורה 21:
בין הספרים המזויפים האחרים נמנים גם "הארי פוטר ובובת החרסינה" (哈利・波特与瓷娃娃), "הארי פוטר והצב המוזהב" וכן "הארי פוטר ואגרטל הבדולח". באוגוסט 2007, פרסם הניו יורק טיימס כתבה לפיה הוצאת ספרה החדש של רולינג, "[[הארי פוטר ואוצרות המוות]]", הובילה ל"גל חיקויים סיניים מוזרים במיוחד". בכתבה{{הערה|1=מאמר דעה, [http://www.nytimes.com/2007/08/10/opinion/10potter.html?_r=1 Memo to the Dept. of Magical Copyright Enforcement], באתר [[הניו יורק טיימס]], 10 באוגוסט 2007}} הופיעו מספר תקצירים וקטעים מתוך הספרים. בין השאר הופיעו בכתבה "הארי פוטר והתלמידים הסיניים שהגיעו אל בית הספר הוגוורטס לכישוף וקוסמות מעבר לים" ו"הארי פוטר והפנינה האטומה".
 
אנשיה של רולינג מפעילים לחץ חוקי על המוציאים לאור, על מנת שלא יפרו את זכויותיה, ועושים צעדים כדי למנוע את הפצת הספרים המזויפים. כך למשל הופסק ייצור הספר "הארי פוטר בכלכלתהב[[כלכותה]]", בשנת 2003.
 
=="תרגום" מ[[אנגלית בריטית]] ל[[אנגלית אמריקנית]]==