ורוד – הבדלי גרסאות

נוספו 487 בתים ,  לפני 3 שנים
←‏אטימולוגיה: הוספת מקור, הרחבה
מ (שוחזר מעריכות של 77.138.61.41 (שיחה) לעריכה האחרונה של Hayden Von Feldheim)
(←‏אטימולוגיה: הוספת מקור, הרחבה)
 
==אטימולוגיה==
בעברית, המילה "ורוד" נגזרה משם הפרח [[ורד]]. הדבר נכון גם לערבית, שבה המילה "ורוד" היא وَرْدِي (וַרְדִי) ולצרפתית, שבה המילה "ורוד" היא Rose. באנגלית, מקובל לקרוא לצבע זה Pink, אם כי מילה נרדפת למקובלת היא Rose, כמקובל בעברית, בערבית ובצרפתית.
 
המילה העברית לצבע קיימת רק ב[[עברית מודרנית]]. ב-1898 הציע [[דוד יודילוביץ]] בעיתון "[[הצבי]]" את השם "ורד", כשם הפרח, עבור הצבע המכונה Rose בצרפתית. [[אליעזר בן-יהודה]] חידש את המילה "ורוד" המתאימה ל[[משקל (בלשנות)|משקל]] האופייני לצבעים. {{הערה|{{הארץ|אילון גלעד|איך קיבלו הצבעים השונים את שמותיהם?|1.2514304|20 בדצמבר 2014}}}}
 
==שימוש וסמליות==