סקוטית – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ הוספת קישור להמאה ה-17
שורה 37:
ההופעה הראשונה של השפה הסקוטית בספרות הייתה באמצע המאה ה-14. בצורה זו לא היה הבדל משמעותי בינה לבין ניבים אחרים של אנגלית תיכונה, וכמוהם, הסקוטית ספגה השפעות רבות מ[[נורווגית]] עתיקה וצרפתית [[נורמנים|נורמנית]]. השפעות נוספות היו מהשפה ההולנדית וה[[גרמנית]] התיכונה בעקבות המסחר בין האזורים וכן מ[[שפות רומאניות]] בעקבות קשרי התרבות והדת. כמו כן, הסקוטית ספגה מילים רבות מגאלית, בעיקר בתחום התרבות (כגון ''clan'', "משפחה") ושמות המקומות (כגון ''loch'', "[[לוך]], [[אגם]]"). מילים רבות מסקוטית נכנסו גם לאנגלית, כגון ''greed'' ("[[תאוות בצע]]"), ''eerie'' ("מוזר"), ו-''galore'' ("שפע"; מהמילה הגאלית ''gu leòr'').
 
במאה ה-16 החל תהליך הדרגתי של קביעת תקן לכללי כתיב ודקדוק מסודרים לסקוטית וכן היווצרות של ספרות סקוטית לאומית עשירה ומגוונת. במהלך [[המאה ה-17]] התיישבו דוברי סקוטית רבים ב[[צפון אירלנד]], כחלק מתוכניות ההתנחלות הבריטית ב[[אירלנד (אי)|אירלנד]]; שפתם התגלגלה לניב שהיום נקרא "סקוטית של אלסטר".
 
החל מאמצע המאה ה-16 השפה הסקוטית עברה תהליך של "אנגליזציה" - ספרי ה[[תנ"ך]] פורסמו בתרגומים לאנגלית וכללי איות אנגליים נעשו נפוצים יותר ויותר. כך, השפה המדוברת בסקוטלנד התפצלה לשני ענפים עיקריים - אנגלית סקוטית, שהיא ניב של אנגלית הנבדל בעיקר במבטא ובאוצר המילים וסקוטית ממש, שהיא שפה דומה אבל נפרדת.