איילת אהבים – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
שורה 5:
את השיר כתבה שמר על בסיס השיר '''Ο Ταχυδρόμος πέθανε''' (בתרגום לעברית:הדוור מת) שכתב והלחין המלחין היווני [[מאנוס חג'ידאקיס]]. שמר שלא הייתה דוברת יוונית השתמדה במנגינת השיר וכתבה לו מילים חדשות לגמרי. השיר בוצע במקור
על ידי שלישיית גשר הירקון בתוכניתה הראשונה. חברי ההרכב בתקופה זו היו [[אריק איינשטיין]], [[יהורם גאון]] ו[[בני אמדורסקי]]. לתוכנית זו תרמה שמר גם את השירים "לילה בחוף אכזיב" ו"סרנדה לך".
 
כאשר המשורר הצרפתי [[ז'ורז' מוסטקי]] תרגם את השיר לצרפתית, הוא עשה זאת על פי תרגומה של שמר לעברית.
 
מקור הביטוי "אילת אהבים" הוא בספר [[משלי]] פרק ה' פסוק יט':"אַיֶּלֶת אֲהָבִים וְיַעֲלַת חֵן דַּדֶּיהָ יְרַוֻּךָ בְכָל עֵת בְּאַהֲבָתָהּ תִּשְׁגֶּה תָמִיד"
 
בשנת 1982 הופיע השיר בספרה של שלמר "ספר גימל". בשנת 1984 הקליט את השיר אריק איינשטיין בדואט עם [[יהודית רביץ]]. בשנת 1987 נכלל השיר באלבום [[שירי מולדת ג']] שהוציאה [[עפרה חזה]]. [[איה זהבי פייגלין]] הוציא בשנת 2018 גרסה מחודשת לשיר במסגרת פרויקט מכונת הזמן של תחנת כאן 88 לרגל 70 שנות עצמאות למדינת ישראל. לשיר חובר גם ריקוד על ידי ה[[כוריאוגרף]] [[אליהו גמליאל]]
 
 
כאשר המשורר הצרפתי [[ז'ורז' מוסטקי]] תרגם את השיר לצרפתית, הוא עשה זאת על פי תרגומהמילותיה של שמר לעבריתבעברית.
 
 
==קישורים חיצוניים==