ספר הישר (אגדה) – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה |
|||
שורה 9:
ב-[[1923]] הוציא [[לזרוס גולדשמידט|אליעזר גולדשמיט]] מהדורה מוגהת של הספר. בשנת תשמ"ו ההדיר [[יוסף דן]] את הספר מחדש וצירף לו מבוא.
עיבוד נוסף של הספר, נערך בשנת 1923 על ידי [[אהרן ליבושיצקי]] אשר יועד לבני הנוערים (שם מלא: "ספר הישר והוא ילקוט סיפורי התורה ואגדותיה מעובד לבני הנעורים ולעם", הוצאת ברקאי, [[ורשה]], [[1923]]{{הערה|[http://in.bgu.ac.il/bgi/iyunim/29/Tohar.pdf "ספר הישר" בעיבודו של אהרן ליבושיצקי - חיבור עברי קדום שעלה לארץ ישראל] ורד טוהר [[עיונים]], כרך 29, 2018,
בפתח הספר נדפסה [[הקדמה]], שבה מתארים מדפיסי הספר את קדמוניותו של הספר וכיצד התגלגל לידם. לדבריהם, מדובר בחיבור קדום מאוד שהיה מפורסם כבר ב[[תקופת הבית השני]]. ואולם חוקרים מאוחרים יותר הטילו ספק באמינותם של הדברים וגרסו כי מדובר באגדה בלבד.{{מקור}}
שורה 18:
מובא בספר [[שם הגדולים]] שאחרי [[חורבן בית המקדש|החורבן]] מצאו זקן אחד מתחבא ואצלו ספרים וזה הוא אחד מהם, והרבה לא מאמינים לספר הזה אבל כותב שספר הילקוט הביא אותו וכן [[בחיי בן אשר|רבינו בחיי]] הביא אותו בפירושו על [[פרשת וישלח]] אבל [[רמב"ן|הרמב"ן]] נראה שמסתפק לגבי אמינות הספר שכתב בהתייחסות לספר "ואם נאמין בספר מלחמות בני יעקב".
[[עמנואל בן גריון]] מגדיר את "ספר הישר" כחיבור המאחד את הסגנון המקראי עם הסגנון המדרשי{{הערה|[[עמנואל בן גריון]], ממקור ישראל, [[הוצאת דביר]], תל אביב [[תשכ"ו]]}}{{הערה|[http://in.bgu.ac.il/bgi/iyunim/29/Tohar.pdf "ספר הישר" בעיבודו של אהרן ליבושיצקי - חיבור עברי קדום שעלה לארץ ישראל] ורד טוהר [[עיונים]], כרך 29, 2018, עמוד 213}}
==שם הספר==
|