פנטסיה (סרט) – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
←‏סצינות האנימציה: רק אחד מהן הוא שימוש הוגן
מאין תקציר עריכה
שורה 36:
הסרט מורכב משמונה יצירות מוזיקליות המנוגנות בידי [[תזמורת פילדלפיה]] בניצוחו של [[ליאופולד סטוקובסקי]] אשר מלווים חלק מהקטעים באופן מקביל להקרנתם. בתחילת יציאתו לאקרנים הוא נחל כישלון בקרב הקהל, אך ברבות השנים ביקורות היללו אותו וקהל רב החל צופה ומתאהב בסרט, אשר יצא בגרסה מחודשת וכן נוסף לו [[סרט המשך]] בשם "[[פנטסיה 2000 (סרט)|פנטסיה 2000]]". הסרט המקורי זכה להכלל בין עשרת סרטי האנימציה הגדולים של המאה.
 
הקריין ב[[דיבוב]] העברי של הגרסה המקוצרת של הסרט היה [[אלכס אנסקי]], והטקסטים עובדו על ידי [[שפרירה זכאי]]. בשנת [[2010]], לרגל 70 שנה להפקתו, דובבה הגרסה המלאה של הסרט ב[[אולפני אלרום]], תחת פיקוחו של [[שרון כהן]]. הקולות שהשתתפו בגרסה זו היו: [[רמי ברוך]] בתפקיד מארח הסרט [[דימס טיילור]], ו[[אוהד שחר]] בתפקיד [[מיקי מאוס]] והמנצח [[ליאופולד סטוקובסקי]]. בכך, הפך הסרט, למעשה, לסרט היחיד שדובב מחדש לשפה העברית. כל יתר סרטי דיסני שהחלו לצאת בשפה העברית החל משנת 1988 (הראשון היה ״ספר הג'ונגל״) לא דובבו מעולם מחדש בשל ערכם הנוסטלגי והעברית הנאותה שנכללה בהם ובגללומפני שאיכותם נשארה טובה ועדיין הם נותרו בארכיון. זה הדיבוב היחיד של שפרירה זכאי שדובב מחדש (פרט לסדרה של דיסני ״בת הים הקטנה״ שדובבה מחדש בגלל בעיות עם המאסטר של האודיו העברי המקורי).
 
[[קובץ:Composers featured in Fantasia 1940.jpg|ממוזער|המלחינים שיצירותיהם מופיעות בפנטסיה 1940]]