שר הטבעות – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ הוספת תבנית:OCLC בקישורים חיצוניים (תג)
אין תקציר עריכה
שורה 115:
 
===תרגומים לשפות===
הרומן תורגם במלואו בהצלחה רבה ל־38 שפות נוספות, ביניהן [[הולנדית]], [[שוודית]], [[פולנית]], [[איטלקית]], [[דנית]], [[צרפתית]], [[רוסית]], [[נורווגית]], [[יפנית]], [[יידיש]] ו[[עברית]]. התרגום העברי זכה לשתי מהדורות - שתיהן בתרגומה של [[רות לבנית]]. המהדורה הראשונה יצאה לאור ב-1979 בהוצאת [[זמורה-ביתן]]. המהדורה השנייה נערכה בידי [[עמנואל לוטם]] והיא נחשבת לתרגום נפרד בשל השינויים הרבים שבוצעו בעריכה. הגרסה של לוטם ראתה אור ב-1998, ופורסמה גם בחלוקה המקובלת לשלושה כרכים וגם בכרך אחד. בקרב חובבי טולקין דוברי העברית, ובעיקר הוותיקים שבהם, קיימת מחלוקת באשר לתרגום העברי העדיף.
 
==ביקורת ופרשנויות==
שורה 155:
 
==ראו גם==
* [[דמויות שר הטבעות| - דמויות]]
* [[הארץ התיכונה]]
* [[טרילוגיית סרטי שר הטבעות]]
שורה 162:
{{מיזמים|ויקיציטוט=שר הטבעות|ויקימסע=מדריך למטייל באתרי צילום סרטי שר הטבעות}}
* {{וואלה!|רן בר־זיק|60 שנים ל"שר הטבעות": הטרילוגיה שפרצה את גבולות ספרות הפנטזיה|2770313|30 ביולי 2014}}
*
* {{OCLC}}