סקוטית – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ הוספת קישור להמאה ה-17
מ הוספת קישור להמאה ה-16
שורה 39:
במאה ה-16 החל תהליך הדרגתי של קביעת תקן לכללי כתיב ודקדוק מסודרים לסקוטית וכן היווצרות של ספרות סקוטית לאומית עשירה ומגוונת. במהלך [[המאה ה-17]] התיישבו דוברי סקוטית רבים ב[[צפון אירלנד]], כחלק מתוכניות ההתנחלות הבריטית ב[[אירלנד (אי)|אירלנד]]; שפתם התגלגלה לניב שהיום נקרא "סקוטית של אלסטר".
 
החל מאמצע [[המאה ה-16]] השפה הסקוטית עברה תהליך של "אנגליזציה" - ספרי ה[[תנ"ך]] פורסמו בתרגומים לאנגלית וכללי איות אנגליים נעשו נפוצים יותר ויותר. כך, השפה המדוברת בסקוטלנד התפצלה לשני ענפים עיקריים - אנגלית סקוטית, שהיא ניב של אנגלית הנבדל בעיקר במבטא ובאוצר המילים וסקוטית ממש, שהיא שפה דומה אבל נפרדת.
 
במאה ה-18 החל גל חדש של התפתחות הספרות בסקוטלנד. המשוררים הידועים [[אלן רמזי (משורר)|אלן רמזי]] ו[[רוברט ברנס]] כתבו בתערובת של אנגלית וסקוטית ויצירתם ספוגה בהשפעות של תרבות סקוטית עממית. אף האנגלית שהם כתבו בה הייתה במבטא סקוטי, כפי שניתן לראות מהחרוזים שבהם השתמשו.