איילת אהבים – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
צ'קטי
שורה 7:
מקור הביטוי "אילת אהבים" הוא בספר [[משלי]] פרק ה' פסוק יט':"אַיֶּלֶת אֲהָבִים וְיַעֲלַת חֵן דַּדֶּיהָ יְרַוֻּךָ בְכָל עֵת בְּאַהֲבָתָהּ תִּשְׁגֶּה תָמִיד"
 
בשנת 1982 הופיע השיר בספרה של שלמר "ספר גימל". לאורך השנים הוקלטו ביצועים חדשים לשיר בהם של אריק איינשטיין ויהורם גאון יוצאי שלישיית גשר הירקון. בשנת 1984 הקליט את השיר אריק איינשטיין בדואט עם [[יהודית רביץ]] עבור האלבום [[ארץ ישראל הישנה והטובה חלק ה' - נוסטלגיה]]. בשנת 1987 נכלל השיר באלבום [[שירי מולדת ג']] שהוציאה [[עפרה חזה]] ובשנת 1995 הקליט אותו יהורם גאון עבור האלבום [[גאון על הירקון]] שכלל ביצועים מחודשים לשירי שלישיית גשר הירקון. [[איה זהבי פייגלין]] הוציאה בשנת 2018 גרסה מחודשת לשיר במסגרת פרויקט מכונת הזמן של תחנת [[כאן 88]] לרגל 70 שנות עצמאות למדינת ישראל, בעיבוד משותף עם המפיק [[עידו מימון]]. לשיר חובר גם ריקוד על ידי ה[[כוריאוגרף]] [[אליהו גמליאל]]
 
כאשר המשורר הצרפתי [[ז'ורז' מוסטקי]] תרגם את השיר לצרפתית, הוא עשה זאת על פי מילותיה של שמר בעברית.