ויקיפדיה:ייעוץ לשוני – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 1,545:
:::::ראשית, תודה על התיקון המגדרי, ולאור זאת תיקנתי גם את דברי הקודמים.
 
:::::לגופו של עניין, לגבי המשך דבריך: בקונטקסט של מסיבת קניבלים, שבה המן הוא הקורבן (אשר נניח נולד בטעות עם שש אוזניים או סתם מחזיק בכיסו שש אוזניים), זה אכן יהיה לגמרי מדויק לומר "אכלתי את שש אוזני המן". המהדרים אף יוסיפו: "אכלתיאכלנו את שש אוזני המן הרשע, חיכינו שש שעות, ונפנינו לנגוס בפיצתנו החלבית". אם היו לו שבע ואכלתי מתוכן רק שש, אז המילה "את" תושמט - וכפיצוי על ההשמטה אוסיף את המילה "של": "אכלתי שש אוזניים של המן".
 
:::::הכל יוכל להמשיך ללכת חלק, גם בקונטקסט אחר שבו - אני אוכל שש עוגיות שכל אחת מהן היא אוזן המן - ואומר (בלי המילה "את"): "אכלתי שש אוזני המן". אבל אם באותו קונטקסט עצמו אני מוסיף את המילה "את" ואומר "אכלתי '''את''' אוזני המן" - אז מבחינה תחבירית נוצרת בעייה, משום שלפי כללי התחביר - להוספת המילה "את" (בקונטקסט נתון) חייב להתלוות שינוי נוסף - לעומת המשפט שבלי "את" (ושנאמר באותו קונטקסט): בין אם השינוי הנוסף נעשה ע"י תוספת של ה' הידיעה (השווה: "ראיתי בית של משה" לעומת "ראיתי את '''ה'''בית של משה"), ובין אם ע"י השמטת המילה "של" (השווה "ראיתי בית של משה" לעומת "ראיתי את בית משה"). אבל לשיטתך, שיש לומר (בקונטקסט גסטרונומי סטנדרטי בפורים): "אכלתי את שש אוזני המן", איזה שינוי נוסף חל כאן בעקבות תוספת המילה "את" - לעומת המשפט בלי "את" (באותו קונטקסט עצמו): "אכלתי שש אוזני המן"?