הגדת שיק – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Hexagone59 (שיחה | תרומות) מ קישורים פנימיים |
אין תקציר עריכה |
||
שורה 4:
'''הגדת שיק''' (Szyk) היא [[הגדה של פסח]] שאוירה על ידי האמן ה[[יהדות פולין|פולני-יהודי]] [[ארתור שיק]] ב[[הרפובליקה הפולנית השנייה|פולין]] בשנים [[תרצ"ד]]–[[תרצ"ו]] ([[1934]]–[[1936]]) בשיטת [[כתב יד מאויר]] {{אנ|illuminated manuscript}}. בהגדה 48 דפים עם עיטורים צבועים ב[[צבעי מים]] ו[[גואש]]. בצד מופיע תרגום לאנגלית וכן ביאור ותוספות פרי עטו, זאת בנוסף לעיטורים המייצגים קטעים מסיפור ההגדה.
באמצע [[שנות ה-30 של המאה ה-20]] החל שיק בחיפוש אחר [[מוציא לאור]] עבור ההגדה שלו, אבל נתקל בספקנות כלפי נוסח סיפור ההגדה בהגדתו. לדוגמה: מוציאים לאור בפולין סירבו לפרסם ספר שקישר באופן ישיר בין המדיניות הנאצית של גרמניה דאז לבין טקטיקת [[רצח עם|רצח העם]] שבה נקט [[פרעה]] המתוארת ב[[חומש שמות]]. בשל כך מחק שיק חלק מן הסממנים הנאציים הברורים שבהגדה, כגון [[צלב קרס|צלבי הקרס]] שעיטרו את זרועותיהם של המצרים שהשגיחו על העבדים העבריים, אולם השאיר אחרים, לדוגמה, שפמו של [[היטלר]] מעל שפתיו של "הבן הרשע" מ[[ארבעה בנים|ארבעת הבנים]]. לבסוף הוקמה הוצאת
החל מ-1956 ההגדה יצאה במגוון מהדורות שונות, ב[[ירושלים]] ובמקומות אחרים. מהדורה יוקרתית חדשה שיצאה בהוצאה מוגבלת בשנת 2008, הודפסה ב[[הדפסה דיגיטלית]], הוסף לה תרגום וביאור חדש מאת ביירון שרווין (Byron L. Sherwin), ופורסמה בדפוס Historicana in Burlingame בקליפורניה. על ההגדה יצא [[סרט דוקומנטרי]] שנקרא "In Every Generation: Understanding The Szyk Haggadah" בבימוי ג'יימס רוקסין, המתעד את היסטוריית ההגדה ועיצובה מחדש.{{הערה|[http://www.youtube.com/watch?v=fhJmRWQc6Yg ''In Every Generation: Remaking The Szyk Haggadah'', Historicana and JKR Productions, 2008] חלק ראשון ביוטיוב}}
שורה 10:
==מהדורה ישראלית==
<div class="mw-content-ltr">
* ''The Haggadah'' / '''הגדה של פסח'''; executed by Arthur Szyk; edited by [[ססיל רות|Cecil Roth]], Tel-Aviv: [[הוצאת מסדה|Massadah]] and Magen, 1956.
</div>
שורה 24:
== הערות שוליים ==
{{הערות שוליים}}
[[קטגוריה:הגדות של פסח|שיק]]
[[קטגוריה:כתבי יד עבריים מאוירים]]
|