תרגומי התנ"ך – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
תגיות: עריכה חזותית עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד
אין תקציר עריכה
תגיות: עריכה חזותית עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד
שורה 141:
 
==תרגומים לשפות נוספות==
[[מרטין לותר]] ([[1483]]–[[1546]]), מייסד ה[[נצרות פרוטסטנטית|נצרות הפרוטסטנטית]], [[תרגום התנ"ך של לותר|תרגם את התנ"ך]] בין השנים [[1523]]–[[1534]] ל[[גרמנית]] מן המקור העברי (וכלל בתרגום, כמנהג הנוצרים, גם את [[הברית החדשה]] בתרגום לגרמנית). לתרגום זה נודעה חשיבות תאולוגית רבה, בהורידו את התנ"ך משפה המובנת רק ל[[אליטה|עילית]] של ה[[כמורה|כמרים]] והמלומדים, להמון העם.
 
במהלך השנים נתחברו תרגומים נוספים לגרמנית, גם על ידי יהודים. [[משה מנדלסון]] ([[1729]]–[[1786]]), אבי [[תנועת ההשכלה]], יזם תרגום של התורה לגרמנית, ממניעים הדומים לאלו של [[מרטין לותר]] וה[[רב]] ה[[רפורמי]] [[לודוויג פיליפסון]] תרגם את כל התנ"ך. גם ר' [[שמשון רפאל הירש]], מנהיג [[יהדות גרמניה]] [[יהדות אורתודוקסית|האורתודוקסית]], תרגם את התורה לגרמנית, ממניעים חינוכיים שונים – כדי לבצר את מעמד הדת המסורתית כנגד מבקריה מכל האגפים. תרגום נוסף לגרמנית יזם [[פרנץ רוזנצווייג]], ומאוחר יותר תורגם התנ"ך גם בידי [[נפתלי הרץ טור סיני]].