תפוז – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ שוחזר מעריכות של 84.109.139.92 (שיחה) לעריכה האחרונה של Alon112
המילה "לנטרק" אינה בשימוש ואינה מוזכרת בשום מקור אחר
תגיות: עריכה חזותית עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד
שורה 25:
עצי תפוז הובאו לישראל לפני מאות שנים, כנראה בידי סוחרים פורטוגליים, ומכאן נגזר שמם הערבי "בֻּרתֻקאל" (שיבוש של המילה [[פורטוגל]]).
 
בראשית המאה ה-20 כונה הפרי ב[[עברית]] בפי ראשוני המתיישבים '''תפוח זהב''', שם שניתן לו בהשראת הכתוב "תַּפּוּחֵי-זָהָב בְּמַשְׂכִּיּוֹת כָּסֶף" ({{תנ"ך|משלי|כה|יא|קצר=כן}}), אף שבמקור הכוונה היא לתפוחים מלאכותיים העשויים [[זהב]], ובזכות דמיונו ל[[תפוח|תפוח עץ]] ו[[צבע]]ו ה[[זהב (צבע)|זהוב]]. בשנות ה-30 הציע הבלשן [[יצחק אבינרי]] [[נוטריקון|לנטרק]]לאמץ את [[ראשי תיבות|ראשי התיבות]] '''תפו"ז '''(כלומר: לקרוא אותם ככתיבם).
 
חידוש המילה תפוז גרר אחריו התנגדויות רבות בקרב מחדשי השפה העברית. במקרה זה, לא נבעה מהתנגדות למשמעותו השם בדומה ל[[עגבנייה]], אלא בשל התעוזה הלשונית - צירוף של שתי מילים (כגון צלמוות ובליעל), והשימוש ב[[הלחם בסיסים]] לא היה מקובל אז, והחידוש נתפס כבלתי טבעי לשפה העברית.