חיים נחמן ביאליק – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
הוספת מידע, הרחבה
מ שוחזר מעריכות של 93.173.248.115 (שיחה) לעריכה האחרונה של Alon112
שורה 29:
}}
 
'''חַיִּים נַחְמָן בְּיַאלִיק''' ([[י' בטבת]] [[תרל"ג]], [[9 בינואר]] [[1873]]{{הערה|שם=תאריך לידה|כפי הנראה. ייתכן שהולדתו הייתה ב[[י"ט בטבת]], ראו: [[שמואל אבנרי]], "[http://www.nrg.co.il/app/index.php?do=blog&encr_id=7b710fc4596b25648b44472262adc013&id=3195 מתי נולד המשורר הלאומי? לפתרונה של חידה שנעלמה אף מביאליק עצמו]", מתוך הבלוג של [[רן יגיל]], אתר [[מעריב nrg]].}} – [[כ"א בתמוז]] [[תרצ"ד]], [[4 ביולי]] [[1934]]) היה מגדולי ה[[משורר]]ים העבריים בעת החדשה, [[סופר]], [[מסאי (כותב מסות)|מסאי]], [[מתרגם]], [[עורך]] ו[[מו"ל]] שהשפיע רבות על [[תרבות|התרבות]] [[עברית|העברית]] המודרנית, וזכה לתואר "[[משורר לאומי|המשורר הלאומי]]".אני הומו
 
הסופר ה[[רוסי]] [[מקסים גורקי]] כתב: {{ציטוט|מרכאות=כן|תוכן=עבורי ביאליק הוא משורר גדול, התגלמות נדירה ומושלמת של רוח עמו, הוא דומה לישעיהו, הנביא האהוב עלי ביותר, דומה לאיוב – הנשפט את האלוהים.
ככל הרוסים אינני מכיר היטב את ספרותם של היהודים, אבל כיון שאני מכיר אותה, נראה לי שלא היה לעם ישראל – לכל הפחות במשך המאה ה-XIX – משורר בעל עוצמה שכזו, יופי שכזה. ברוסית שיריו של ביאליק מאבדים, מן הסתם, חצי מכוחם, משפעת דימוייהם, אך גם מה שניתן לנו על ידי התרגום מאפשר לחוש את יפי שירתו הזועמת של ביאליק{{הערה|[[מקסים גורקי]], [http://benyehuda.org/bialik/ru_xlat_fore.html על ח"נ ביאליק], "יברייסקאיה ז'יזן", 1916, עברית: זורח אנפולסקי, ב[[פרויקט בן יהודה]]}}}}
 
[[ברוך קורצווייל]], מפרשניו החשובים של ביאליק, כתב על ביאליק: {{ציטוט|מרכאות=כן|תוכן=במודרניות אמיתית שבשיריו ובמיוחד בשירתו הפרסונאלית ובשירי תוכחה, משתווה לסופרי העולם הגדולים ביותר{{מקור}}}}