תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 362:
 
שלום, ייתכן ומדובר באי הבנה בעניין הקרן החדשה. לא דיברו בדיון על שינוי שם הערך, אלא לציין בפסקת הפתיחה את המשמעות הכפולה באנגלית. אני בעצמי וחבריי דוברי אנגלית ואנו יודעים שיש דו משמעות. אז למה לא לציין זאת בפסקת הפתיחה?
 
==אי הבנה 2==
:קיצרתי למחצית כבקשת Gilgamesh. אך אי אפשר להתעלם שהיו לו חיים אישיים ונשא אשה וילדים.... ממתין לתשובתך ולהחזיר למקום תודה. די דיינו