יאללה ביי – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
←‏פתיח: עם כל הכבוד, זה לא נכון, אין שום "מנהג" כזה בירושלים
Matanyabot (שיחה | תרומות)
מ בוט החלפות: \1מירכאות\2
שורה 13:
לא, זה לא כדאי<br />
אם זה גמור תאמרי לבחור<br />
אמרת שדי אז יאללה ביי.|מרכאותמירכאות=כן}}
 
[[נעמי שמר]], אמו של הורוביץ, הביעה את הערכתה לשם האלבום ושיר הנושא, שלדבריה - בשילוב אנגלית וערבית לביטוי סלנג אחד - מייצג את הישראלי העכשווי.{{הערה|[[יואב קוטנר]], [http://www.kutnermusic.com/2013/05/blog-post_10.html אריאל הורוביץ: גיבור], קוטנר רוק.נט, [[10 במאי]] [[2013]]}} בשירו של [[אהוד מנור]] "שלום היא מילה שימושית"{{הערה|{{שירונט שיר|8278|58|שלום היא מילה שימושית}}}} (הולחן על ידי [[קובי אושרת]]) מופיעה בין היתר השורה "כי שלום זה לא רק 'היי' ו'יאללה ביי' ו'מה נשמע?' שלום זה גם ההפך ממלחמה". בספר "כתבים" שהוציאו בני משפחתו של [[מאיר אריאל]] לאחר מותו מופיע בין היתר, השיר שהוצג גם בסדרת הטלוויזיה של מיכה קירשנר "הישראלים" ובו נאמר: "איניות סחבקסיטית, אאוטיות בארדית, חארטה פוסטמודרנית, מבסוטית הוירצ'ואל, שארמוטית הויז'ואל, אהלן - היי, יאללה - ביי".{{הערה|מאיר אריאל, כתבים, עמודים 11-10}} שירו של [[יענקל'ה רוטבליט]] "חוזרת ערב החג חכו לי בנתב"ג" נפתח במילים "ייאללה ביי אמריקה היית גדולה / צ'או אירופה כל הכבוד".{{הערה|{{שירונט שיר|5348|528|חוזרת ערב החג חכו לי בנתב"ג}}}}