הדבורה מאיה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
ממבני יהי
תגיות: חשד למילים בעייתיות אות סופית באמצע מילה עריכה חזותית עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד
מ שוחזר מעריכות של 2.52.78.129 (שיחה) לעריכה האחרונה של 188.64.206.227
שורה 1:
'''הדבורה מאיה קורן''' (ב[[גרמנית]]: ''Biene Maja'', או "''Die Biene Maja und ihre Abenteuer''") הוא [[ספרות ילדים|ספר לילדים]] שפרסם הסופר ה[[ספרות גרמנית|גרמני]] [[ולדמאר בונסלס]] (Waldemar Bonsels) בשנת [[1912]]. הספר עוסק בעלילותיה של [[דבורה (חרק)|דבורה]] מואנשת ומתמקד בין היתר במאבקיה מול [[צרעה|צרעות]] מאיימות. הספר תורגם לשפות רבות ואף זכה למספר עיבודים ל[[קולנוע]], ל[[אופרה]], ל[[תיאטרון]] ול[[טלוויזיה]]. המפורסם בעיבודים הוא עיבוד ה[[הנפשה]] היפני-גרמני שהופק באמצע שנות ה-70 ואף הוקרן בטלוויזיה הישראליתנביבןהמבחבוגמכהישראלית בחביבימכםביביכמכןינכמכיםבדיבוב לעברית. עיבוד זה ערך שינויים משמעותיים בספר המקורי והוסיף שתי דמויות ראשיות שכלל לא קיימות במקור. בספר המקורי, משתקפים מסרים [[מיליטריזם|מיליטריסטים]] ו[[לאומנות|לאומנים]], ויש הטוענים גם [[גזענות|גזענים]]. בונסלס עצמו החזיק בדעות [[אנטישמיות]] ובתקופה ה[[גרמניה הנאצית|נאצית]] פרסם ספרים, שימש כעיתונאי ואף חיבר ספר (שפורסם ב-100 עותקים בלבד) בעל נימות אנטישמיות מובהקות, בשם "Der Grieche Dositos" ("היווני דוזיטוס"){{הערה|1=בנושא נטיותיו האנטישמיות של בונזלס והמסרים המועברים בספר - ראו [http://www.taz.de/1/archiv/archiv-start/?dig=2005/02/19/a0385], [http://www.sueddeutsche.de/kultur/tagung-zur-literatur-unsere-kleine-braune-biene-maja-1.1069120] בשפה הגרמנית}}.
 
== עיבוד לטלוויזיה ==