רב סעדיה גאון – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Yoavd (שיחה | תרומות)
Yoavd (שיחה | תרומות)
שורה 236:
'''א. האגרון'''
 
אוסף מילים בלשון הקודש עם הקדמות, שנועד לצורך כותבי ה[[מליצה|מליצות]] כדי להקל עליהם למצוא [[חריזה|חרוזים]]. החיבור נכתב בשתי מהדורות, את הראשונה כתב רס"ג בצעירותו כשהיה כבן עשרים במצרים, ובהיותו בבבל הרחיבה והוסיף לה את ההקדמה הארוכה בערבית. קטעים ממנו הלכו והתפרסמו עם השנים, ומהדורה כוללת שלו פורסמה על ידי נ' אלוני בירושלים בשנת תשכ"ט. רובו של החיבור בלשון הקודש, ורק הקדמה אחת שלו בלשון ערבית.
 
בהקדמה ל"אגרון", הוסיף רס"ג בדבר החייאת [[לשון הקודש]], ובמקום לדבר [[פרסית]], [[יוונית]], [[ערבית]] ושאר השפות אשר היו נהוגות באותם הימים, לדבר בלשון ה[[עברית]]. הוא קרא שם ללשון העברית בשם "לשון מלאכי הקודש". הוא המשיך לכתוב בהקדמה לגבי הלשון העברית כך: "למלאכות מלכינו, לשירות לווינו, לנגינת כהנינו, ביד נביאנו לחיזיון, בפי שרנו להיגיון".